16:14 Jan 11, 2011 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Livestock / Animal Husbandry / Schweine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaf Schmechel Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | mageres Schwein(efleisch) |
| ||
5 +2 | offiziell: "Magerschwein" ; Fachjargon: "Lebendschwein" |
|
offiziell: "Magerschwein" ; Fachjargon: "Lebendschwein" Explanation: Die Antwort von Annie und Rolf ist zwar soweit richtig, ABER: "Mageres Schwein" sagt in Börsenkreisen kein Mensch. An den Terminbörsen wird zwischen Lebendvieh (noch nicht schlachtreif) und Schlachtvieh unterschieden. Lean Hogs - Lebendschwein Live Cattle - Lebendrind Feeder Cattle - Mastrind (schlachtreif) Pork Bellies - Schweinebauch (gefroren) die weiteren Märkte: Wheat - Sommerweizen (Hard) Red Wheat - Winterweizen Corn - Mais Soybeans - Sojabohne (desweiteren gibt es Sojaschrot & -öl) Cotton - Baumwolle Sugar - Weisszucker (Sugar No.11) Sugar - Rohzucker (Sugar No. 9) Coffee - Kaffee Cocoa - Kakao ... für all diese Waren existieren mehrere Märkte, mit jeweils separaten Kontraktspezifikationen; für Details bitte die Webseite der jeweiligen Börse konsultieren, unter "Contract Specifications" z.B.: http://www.cmegroup.com/ MfG, Olaf |
| |
Grading comment
| ||