GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:34 Feb 24, 2005 |
English to German translations [Non-PRO] Law/Patents - Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cynkol Poland Local time: 11:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | stellvertretender Standesbeamte |
| ||
4 | zuständiger Standesbeamte |
|
zuständiger Standesbeamte Explanation: Weiter würde ich mich nicht vorwagen, denn: Ob das "sub" heißen soll, dass er der "Unterstandesbamte" ist oder der stellvertretende Standesbeamte, wer weiß... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
stellvertretender Standesbeamte Explanation: imho |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|