the bitterness of poor quality

German translation: s.u.

17:13 Dec 6, 2018
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: the bitterness of poor quality
"The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten."

Ich habe nach einer "offiziellen" Übersetzung dieses Zitats von Benjamin Franklich gesucht, aber nichts gefunden. Wie würdet ihr das lösen?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 08:51
German translation:s.u.
Explanation:
Der bittere Nachgeschmack einer schlechten Qualität bleibt lange nach der Süße eines niedrigen Preises erhalten / zurück.
Selected response from:

Eckart Jurk
Germany
Local time: 15:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2s.u.
Eckart Jurk
5Die Bitterkeit schlechter Qualität
Paula Graf
3Die bittere Enttäuschung über schlechte Qualität
Anna Augustin
3noch eine Anre
Andrea Hauer


Discussion entries: 5





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Der bittere Nachgeschmack einer schlechten Qualität bleibt lange nach der Süße eines niedrigen Preises erhalten / zurück.

Eckart Jurk
Germany
Local time: 15:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathi Stock
1 day 2 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die bittere Enttäuschung über schlechte Qualität


Explanation:
Die bittere Enttäuschung über schlechte Qualität währt länger, als die süße Freude über den niedrigen Preis.

Habe mich dazu entschlossen, "bitterness" und "sweetness" adjektiv zu gebrauchen. Und das "forget" hab ich ganz raus genommen, weil ich keine schöne Formulierung mit "vergessen" gefunden habe. Wirkte dann schnell zu umständlich und verschachtelt.

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2018-12-06 17:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

Das Komma muss natürlich weg. Huch, ist schon spät :D

Anna Augustin
Germany
Local time: 15:51
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Die Bitterkeit schlechter Qualität


Explanation:
„Die Bitterkeit schlechter Qualität bleibt im Gedächtnis, wenn die Süße des niedrigen Preises längst vergessen ist.“ (Benjamin Franklin).


    https://www.metallbau-pilgram.de/unternehmen/qualitaetsmanagement.php
Paula Graf
Portugal
Local time: 14:51
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Albrecht: Besser noch ein Verb einfügen: Die Bitterkeit schlechter Qualität bleibt im Gedächtnis HAFTEN, wenn... Ansonsten sehr gute Lösung (des damaligen Übersetzers) von Metallbau P.
5 hrs
  -> Ja Bernd. Olaf wollte aber einer "offiziellen" Übersetzung dieses Zitats von Benjamin Franklich.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
noch eine Anre


Explanation:
"The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten.

Die Freude über den billigen Preis währt kürzer als der darauffolgende Ärger über die schlechte Qualität.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-12-07 16:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Anre....gung ;o)

Andrea Hauer
Germany
Local time: 15:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search