spin-and-swing ride

German translation: Frisbee (Fahrgeschäft)

07:03 Feb 26, 2020
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Entertainment for children (and adults) in amusement parks
English term or phrase: spin-and-swing ride
I am translating a fairytale, where this sentence appears. Background: two children find themselves in an abandoned fairground, where a tunnel of light swirls around and swirls them around too. After getting back from the tunnel of light, the fairytale goes on:

"She peered into the mist and made out the silhouette of a spin-and-swing ride."

For "Spin-and-Swing ride" i found these videos:
https://www.youtube.com/watch?v=Md3cdh3PFs0
https://www.youtube.com/watch?v=Md3cdh3PFs0

For "Spin and Swing" this one:
https://www.youtube.com/watch?v=PYXlSXwwk5E

For "Swing ride" I found "Kettenflieger, Kettenkarussell"
But this is different, because it swings and turns around at the same time.

But "the silhouette of a spin and swing ride" could maybe refer only to a kind of Kettenkarussell here? To something that moves in all the possible directions`

any idea?
thank you.
Ute Neumaier
Germany
Local time: 18:30
German translation:Frisbee (Fahrgeschäft)
Explanation:
Frisbee ist die Bezeichnung eines Fahrgeschäftes, das aus einer sich während der Fahrt drehenden Schaukel besteht. - https://de.wikipedia.org/wiki/Frisbee_(Fahrgeschäft)

… und machte die Silhouette der sich drehenden Schaukel eines Frisbees aus.

Da das Märchen auf einem Rummelplatz spielt, weist die sich drehende Schaukel eines Frisbees auf ein Fahrgeschäft dieser Bezeichnung hin.

Ausmachen – erkennen - 2a. aufgrund bestimmter Merkmale ausmachen, identifizieren; - https://www.duden.de/suchen/dudenonline/etwas ausmachen
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 18:30
Grading comment
Danke dir.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Frisbee (Fahrgeschäft)
gofink
2Karussell
Bernd Albrecht
2 -1Kettenkarussell
Axel Dittmer


Discussion entries: 3





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Kettenkarussell


Explanation:
Durch die Drehung (spin) schwingt/schaukelt (swing) man durch die Luft. Klingt für mich nach einem Kettenkarussell. Gehört auch auf jeden Rummelplatz...oder im Phantasialand.-)
https://www.phantasialand.de/de/themenpark/einzigartige-attr...
'Erleben Sie die perfekte Welle mit dem Königsmodell unter den Kettenkarussells!'

Axel Dittmer
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Spalt: Ich würde auch Kettenkarussell nehmen – vor allem im Kontext eines Märchens wären alle neuartigeren Bezeichnungen für ausgefallenere Fahrgeschäfte unpassend.
51 mins

disagree  gofink: wäre Chain Swing Ride
7 hrs
  -> meine erstes Disagree...und das am Aschermittwoch, ein Zeichen?;-). https://www.google.com/search?q=spin and swing ride fairgrou...

disagree  David Williams: No. A Kettenkarussell is entirely different, e.g. https://www.youtube.com/watch?v=y2Xrjk-fKC0
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Karussell


Explanation:
Hier als Oberbegriff für Amusement/Fahrbetriebsgeschäft, solange nicht eine bestimmte Form von Karussell erläutert und für den weiteren Verlauf des Märchens wichtig wird, vgl. https://de.wikipedia.org/wiki/Karussell

Moderne/futuristische Variante: https://images.app.goo.gl/zysrx4snU7jzBquU6

Kann aber auch ein klassisches Riesenrad mit (wiederum drehbaren?) Gondeln sein, vgl. https://images.app.goo.gl/NLjuY6rZ8WE9gKXV7

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2020-02-26 08:32:32 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch:
https://de.wikipedia.org/wiki/Fahrgeschäft - dieser "amtliche" Oberbegriff scheint mir im Kontext eines Märchens jedoch weit weniger angebracht zu sein als einfach nur (irgendein) Karussell



Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gofink: Das Frisbee ist ein Mix aus Schiffsschaukel und Karussell
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Frisbee (Fahrgeschäft)


Explanation:
Frisbee ist die Bezeichnung eines Fahrgeschäftes, das aus einer sich während der Fahrt drehenden Schaukel besteht. - https://de.wikipedia.org/wiki/Frisbee_(Fahrgeschäft)

… und machte die Silhouette der sich drehenden Schaukel eines Frisbees aus.

Da das Märchen auf einem Rummelplatz spielt, weist die sich drehende Schaukel eines Frisbees auf ein Fahrgeschäft dieser Bezeichnung hin.

Ausmachen – erkennen - 2a. aufgrund bestimmter Merkmale ausmachen, identifizieren; - https://www.duden.de/suchen/dudenonline/etwas ausmachen


gofink
Austria
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke dir.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Williams: Yes, e.g. https://www.youtube.com/watch?v=rNUBmFTYxyM
4 mins
  -> Thank you David
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search