acknowledge

German translation: anerkennen

12:52 Dec 6, 2019
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: acknowledge
Listen out for how someone might feel about something and try to emphathise and *to acknowledge" those feelings.
How can you show, that you *acknowledge* these feelings?

Awareness and *acknowledgement*

How can you be more aware of thoughts,
experiences and events in the present moment?
How can you better *acknowledge*
what you think and feel?

acknowledge accept or admit the existence or truth of.
"the plight of the refugees was acknowledged by the authorities"
* Acknowledge* is opposed to keep back, or conceal, and supposes that something had been previously known to us (though perhaps not to others) which we now feel bound to lay open or make public.

"Anerkennen" gefällt mir gar nicht. Ich dachte an "zur Kenntnis nehmen", aber das scheint mir etwas schwach. Hat jemand eine Idee, die in den Kontext passt (bitte möglichst nur ein Wort, keine Redewendungen)
Rita Utt
France
Local time: 14:21
German translation:anerkennen
Explanation:
Für mich klingt in diesem Kontext *Gefühle anerkennen* richtig. So habe ich das auch schon des Öfteren in Erziehungsratgebern gelesen ;-)

"Zulassen" ist auch nicht falsch, hat aber nicht genau dieselbe Bedeutung. Ich kann etwas zulassen, das ich im Grunde aber trotzdem ablehne. Gefühlen, die ich "anerkenne", gestehe ich eine Daseinsberchtigung zu.
Selected response from:

Anna Goetsch
Austria
Local time: 14:21
Grading comment
Hello, ihr habt mich überzeugt. Es scheint sich inzwischen durchgesetzt zu haben. Vielen Dank auch für die vielen anderen Vorschläge, die ich auch ab und zu mal einfließen lassen werde
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4würdigen
Gudrun Wolfrath
4Empathie
Renate Radziwill-Rall
4zulassen // Annahme // Bewusstwerden
Barbara Schmidt, M.A. (X)
3 +1anerkennen
Anna Goetsch
3(hier:) berücksichtigen
Michael Confais (X)
3achten / Acht haben auf
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 7





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Empathie


Explanation:
zeigen, ausdrücken

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zulassen // Annahme // Bewusstwerden


Explanation:
How can you show, that you *acknowledge* these feelings? - dass Sie diese Gefühle zulassen

Awareness and *acknowledgement* - Annahme // Bewusstwerden


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2019-12-06 14:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

Annahme der Gefühle
Zulassen der Gefühle

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 14:21
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
anerkennen


Explanation:
Für mich klingt in diesem Kontext *Gefühle anerkennen* richtig. So habe ich das auch schon des Öfteren in Erziehungsratgebern gelesen ;-)

"Zulassen" ist auch nicht falsch, hat aber nicht genau dieselbe Bedeutung. Ich kann etwas zulassen, das ich im Grunde aber trotzdem ablehne. Gefühlen, die ich "anerkenne", gestehe ich eine Daseinsberchtigung zu.

Anna Goetsch
Austria
Local time: 14:21
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hello, ihr habt mich überzeugt. Es scheint sich inzwischen durchgesetzt zu haben. Vielen Dank auch für die vielen anderen Vorschläge, die ich auch ab und zu mal einfließen lassen werde

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: "Anerkennen" ist auch für mich die richtige Lösung, auch wenn es der Askerin nicht gefällt. Es reicht, die deutsche Presse zu lesen zu Themen wie z.B. LBGTQ oder Behinderten. "Anerkennung" ist da ein ganz wichtiger, wenn nicht entscheidender Punkt.
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(hier:) berücksichtigen


Explanation:


Michael Confais (X)
Germany
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
würdigen


Explanation:
...

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B&B FinTrans
53 mins
  -> Danke

agree  Steffen Walter: Ja!
2 hrs
  -> Danke

agree  Schtroumpf: Ah, also gibt es doch ein prägnantes Wort dafür! Prima!
3 hrs
  -> Danke:)

agree  Susanne Schiewe
18 hrs
  -> Danke

neutral  Regina Eichstaedter: Definition (Duden): jemandes Leistung, Verdienst, den Wert einer Sache erkennen und in gebührender Weise lobend hervorheben
1 day 15 hrs
  -> für mich passt es schon hier
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
achten / Acht haben auf


Explanation:
die Gefühle des anderen achten / vielleicht sogar auch in diesem Sinn: "AUF die Gefühle des anderen achten"

Regina Eichstaedter
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search