Assemblies of God in Australia

German translation: Assemblies of God in Australia (christliche Vereinigung in Australien)

08:18 May 31, 2011
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Religion / Heiratsurkunde
English term or phrase: Assemblies of God in Australia
Würdet Ihr das übersetzen und wenn ja, gibt es für diese christliche Vereinigung einen deutschen Terminus oder würdet Ihr einfach einen Vermerk (z.B. christliche Vereinigung oder Kirche???) machen?

Freue mich auf Eure Antworten, vielen Dank!
seehand
Germany
Local time: 00:53
German translation:Assemblies of God in Australia (christliche Vereinigung in Australien)
Explanation:
Das ist ein Eigenname, der nicht übersetzt wird.

LG
Ruth
Selected response from:

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 00:53
Grading comment
Merci vielmals und Gruß
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Australische Assemblies of God-Gemeinde
Wendy Streitparth
4 +1Assemblies of God in Australia (christliche Vereinigung in Australien)
Ruth Wöhlk


Discussion entries: 5





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assemblies of god in australia
Australische Assemblies of God-Gemeinde


Explanation:
So heißt es jedenfalls auf der Düsseldorfer Gemeindeseite http://aoggermany.org/

...wir feiern das 5-jähriges Bestehen der Assemblies of God-Gemeinde

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 00:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber (X): Richtig. Es handelt sich um eine wohlbekannte Religionsgemeinschaft ("denomination").
3 hrs
  -> Nochmals danke schön, Horst
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assemblies of god in australia
Assemblies of God in Australia (christliche Vereinigung in Australien)


Explanation:
Das ist ein Eigenname, der nicht übersetzt wird.

LG
Ruth

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci vielmals und Gruß

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber (X): Der Ausdruck in Klammern ist gar nicht nötig.
3 hrs
  -> hm, vielleicht für Laien zumindest hilfreich. Danke, Horst!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search