13:49 Oct 7, 2013 |
English to German translations [PRO] Social Sciences - Religion / Buddhismus | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Melanie Meyer United States Local time: 04:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
the public and the private selbst-los und selbstisch Explanation: besonders "selbstisch" klingt etwas seltsam, selbst-los mit Bindestrich wirkt auch ungewohnt. Aber ich denke, dass dies ziemlich nahe an die Gedanken von Meister Dogen herankommt. Habe ihn bislang auch nur in englischer Übersetzung gelesen. Auf Japanisch war er mir zu happig. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the public and the private basieren auf dem Ich (der ich-bezogenen Weltanschauung oder Wahrnehmung)/ auf dem Wir Explanation: In Texten mit diesem Zusammenhang wird die Wahrnehmung einer Person, die sich selbst als gelöst, separat vom Ganzen sieht, mich einem "Ich-betonten Ansatz" beschrieben, während Menschen, die sich selbst als Teil eines großen Ganzen sehen, auch wenn sie in der Einzahl reden, gerne von "Wir" sprechen. Wenn diese Konzepte oder Begriffe deinen ganzen Text durchziehen, lohnt es sich evt., diesen Gegensatz "Ich"-"Wir" miteinzubringen. |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
21 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|