Military or defense grade controls

German translation: militärtaugliche Kontrollen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Military or defense grade controls
German translation:militärtaugliche Kontrollen
Entered by: Gabriele Beckmann

15:58 May 14, 2020
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / Kontrollen von Bereichen mit beschränktem Zugang
English term or phrase: Military or defense grade controls
Es geht immer noch um den Fragebogen zur Lieferantenbewertung.

Hier geht es um verschiedene Niveaus von Kontrollen für Bereiche mit beschränktem Zugang (z. B. Rechenzentrum) wie Schleusen, Videoüberwachung usw.:
***Military or defense grade controls***
Enterprise grade controls
Industry accepted controls
General controls
Minimal or no physical security controls

Ich bin mir nicht ganz sicher, wie ich das übersetzen soll:

Im Militär-/Verteidigungsbereich übliche Kontrollen
Für den Militär-/Verteidigungsbereich geeignete Kontrollen
???

Vielen Dank
Gabriele Beckmann
France
Local time: 13:45
für den militärischen oder Verteidigungsbereich zugelassene Kontrollen
Explanation:
Üblich ist mir hier zu schwach; es sollten hier sicher schon Nachweise vorliegen, dass zumindest ein Verteidigungsministerium, wo auch immer, das System bereits geprüft und genehmigt hat.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 13:45
Grading comment
Ich bin bei "militärtauglich" geblieben. Danke für die Unterstützung im Kommentarbereich.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2militärische bzw. wehrtechnische Kontrollmaßnahmen
Wendy Streitparth
3für den militärischen oder Verteidigungsbereich zugelassene Kontrollen
Schtroumpf


Discussion entries: 9





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
military or defense grade controls
für den militärischen oder Verteidigungsbereich zugelassene Kontrollen


Explanation:
Üblich ist mir hier zu schwach; es sollten hier sicher schon Nachweise vorliegen, dass zumindest ein Verteidigungsministerium, wo auch immer, das System bereits geprüft und genehmigt hat.

Schtroumpf
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Ich bin bei "militärtauglich" geblieben. Danke für die Unterstützung im Kommentarbereich.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
military or defense grade controls
militärische bzw. wehrtechnische Kontrollmaßnahmen


Explanation:
oder eventuell Überwachungsmaßnahmen

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 13:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Wehrtechnisch würde für eine Produktion von militärischen Gütern durchaus passen. Aber ob hier mit defense nicht noch viel mehr gemeint war? Bis hin zur Verteidigungspolitik, Ministerien und multinationalen Organisationen wie der NATO?
7 hrs
  -> Shot in the dark!

agree  Klaus Beyer: Gefällt mir
7 hrs
  -> Besten Dank, Klaus

agree  Adrian MM.: a better British answer IMO (as a Bisley school-competition rifle-shooter in Surrey) to a US-Am. question > *defense* than the ProZ glossary entry https://eng.proz.com/kudoz/english-to-german/telecommunicati...
1 day 7 hrs
  -> Many thanks, Adrian. Hopefully its a BE text!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search