Game Fully Loaded

German translation: mit voller Breitseite/bis zum Anschlag

13:17 Jul 28, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - Slang / Slogan for graphic cards
English term or phrase: Game Fully Loaded
"Fully Loaded" kommt mehrfach in meinem Text vor, und mir will gerade partout nichts Schnittiges einfalllen.

Einmal im Slogan (wird hier und da wiederholt):
"Experience everything. Sacrifice nothing. Game Fully Loaded with [beste Grafikkarte wo gibt]"

Und dann auch im Fließtext:
"The next wave of great games is coming. Don’t pay full price and get only half the experience. Game Fully Loaded with [beste Grafikkarte wo gibt] and get the most out of every story, every time."

Und später nochmal als Variatio, etwas länger:
"The next wave of great games is coming, and they’re meaner, faster, more complex, and more demanding than ever before. The hottest titles. The most intense gameplay. Don’t pay full price and get only half the experience. Game Fully Loaded with [beste Grafikkarte wo gibt]—the world’s most advanced PC graphics weaponry."

Es ist natürlich klar, was gemeint ist - dass die [beste Grafikkarte wo gibt] am allerschnellsten ist und die dollsten Grafikeffekte macht und die schnieksten neuen Technologien serviert.
Die Baller-Assoziation von Fully Loaded sollte natürlich auch erhalten bleiben.

Hat jemand tolle Ideen?
Caro Maucher
Germany
Local time: 12:12
German translation:mit voller Breitseite/bis zum Anschlag
Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2011-07-28 13:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

Das kann ich gut nachvollziehen. Ich möchte eigentlich auch weder davon sprechen noch damit spielen ...

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2011-07-28 13:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

"mit voller Ladung" - die ersten Ghits beziehen sich jedenfalls "nur" auf Waschmaschinen - aber harmlos ist das auch nicht.
Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 12:12
Grading comment
Vielen Dank, das hat mich auf den richtigen Weg gebracht und lässt sich in ein paar Wochen sicher auch wieder so schreiben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3voll aufmagaziniert, mit vollem Magazin
DERDOKTOR
3voller Spielgenuß
Marc Cordes
3mit voller Breitseite/bis zum Anschlag
Susanne Schiewe


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
game fully loaded
voll aufmagaziniert, mit vollem Magazin


Explanation:
spiel mit der scharfen (schärfsten) Waffe, wären so meine Ideen.

DERDOKTOR
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
game fully loaded
voller Spielgenuß


Explanation:
...würde ich sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-28 13:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder als Alternative: "Maximale/Volle Spielbarkeit"

Marc Cordes
Poland
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
game fully loaded
mit voller Breitseite/bis zum Anschlag


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2011-07-28 13:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

Das kann ich gut nachvollziehen. Ich möchte eigentlich auch weder davon sprechen noch damit spielen ...

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2011-07-28 13:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

"mit voller Ladung" - die ersten Ghits beziehen sich jedenfalls "nur" auf Waschmaschinen - aber harmlos ist das auch nicht.

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 12:12
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, das hat mich auf den richtigen Weg gebracht und lässt sich in ein paar Wochen sicher auch wieder so schreiben.
Notes to answerer
Asker: Bis zum Anschlag find ich gut, lässt sich auch syntaktisch schön einbauen. Bin nur nicht sicher, ob ich derzeit wirklich von Anschlägen sprechen möchte. )c:

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search