18:30 May 2, 2020 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Slang / American | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 20:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Byron Russell |
|
Byron Russell Explanation: „Russelled“ bezieht sich auf Byron Russell, „stocked“ auf Stockton, „dawged“ auf „Big Dawg“ Antoine Carr ( Utah Jazz players), "tagged" „dehorned“ etc bezieht sich auf die Chicago Bulls "The moment is forever etched in basketball history. With less than 10 seconds remaining, Utah's Bryon Russell found himself matched up against Michael Jordan alone at the top of the key with the title on the line." https://www.deseret.com/2018/5/1/20627817/20-years-after-mic... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.