acrosolium

Greek translation: Εντοιχισμένο κενοτάφιο

08:49 Oct 20, 2006
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: acrosolium
acrosolium
srma
Greek translation:Εντοιχισμένο κενοτάφιο
Explanation:
Όπως θα δεις στα παρακάτω sites και στους ερανισμούς, οι όροι acrosolium και arcosolium χρησιμοποιούνται αδιακρίτως και σημαίνουν το ίδιο ακριβώς πράγμα. Την παραλληλόγραμμη εσοχή όπως πολύ σωστά λέει η Tessy στην οποία εναπόθεταν τα σώματα των νεκρών στις κατακόμβες. Δεν υπάρχει ακριβής όρος στα Ελληνικά, αλλά σου προτείνω κάτι με εντοιχισμένο (κενοτάφιο, τάφος, χώρος ταφής ή ότι άλλο θέλεις).

The labyrinth-like tunnels that created the Catacombs were made up of multiple galleries. There were many different tomb structures in the galleries. The most common was called loculi, and was a rectangular niche that contained the remains of one body. Other common tomb structures were the acrosolium, the cubicula, the crypt, and the forma. The acrosolium was used mainly in the third and fourth century and was a larger niche that would hold an entire family. An arch would be built above this large niche. The sarcophagus was a single stone or marble coffin that was covered with inscriptions.
Arcosolium
From Wikipedia, the free encyclopedia
Arcosolium (from Lat. arcus, "arch", and solium, "a sarcophagus") is an architectural term applied to an arched recess used as a burial place in a catacomb.

Arcosolium
(Catholic Encyclopedia)

This word is derived from arcus "arch" and solium, a term sometimes used by Latin writers in the sense of "sarcophagus"; solium porphyretici marmoris (Suet., Ner., 50). The term arcosolium was applied by the primitive Christians to one form of the tombs that exist in the Roman catacombs. Thus, an inscription published by Marchi (Mon. delle arti prim., 85), which may still be seen in the courtyard of the Palazzo Borghese, states that "Aur. Celsus and Aur. Hilaritas have had made for themselves and their friends this arcosolium, with its little wall, in peace." The arcosolium tombs of the catacombs were formed by first excavating in the tufa walls a space similar to an ordinary loculus surmounted by an arch. After this space was cleared an oblong cavity was opened from above downwards into that part of the rock facing the arch; a marble slab placed horizontally over the opening thus made completed the tomb, which in this way became a species of sarcophagus hewn out of the living rock. The horizontal slab closing the tomb was about the height of an ordinary table from the ground. In some instances, as in the "papal crypt" and the crypt of St. Januarius, the front wall of the arcosolium tomb was constructed of masonry. A species of tomb similar in all respects but one to the arcosolium is the so-called sepulchrum a mensâ, or table-tomb; in this a rectangular niche takes the place of the arch.
Selected response from:

Maria Tsatsaroni
Local time: 23:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4ακροσόλιο
Spyros Chryssikopoulos
4 +1Εντοιχισμένο κενοτάφιο
Maria Tsatsaroni


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Εντοιχισμένο κενοτάφιο


Explanation:
Όπως θα δεις στα παρακάτω sites και στους ερανισμούς, οι όροι acrosolium και arcosolium χρησιμοποιούνται αδιακρίτως και σημαίνουν το ίδιο ακριβώς πράγμα. Την παραλληλόγραμμη εσοχή όπως πολύ σωστά λέει η Tessy στην οποία εναπόθεταν τα σώματα των νεκρών στις κατακόμβες. Δεν υπάρχει ακριβής όρος στα Ελληνικά, αλλά σου προτείνω κάτι με εντοιχισμένο (κενοτάφιο, τάφος, χώρος ταφής ή ότι άλλο θέλεις).

The labyrinth-like tunnels that created the Catacombs were made up of multiple galleries. There were many different tomb structures in the galleries. The most common was called loculi, and was a rectangular niche that contained the remains of one body. Other common tomb structures were the acrosolium, the cubicula, the crypt, and the forma. The acrosolium was used mainly in the third and fourth century and was a larger niche that would hold an entire family. An arch would be built above this large niche. The sarcophagus was a single stone or marble coffin that was covered with inscriptions.
Arcosolium
From Wikipedia, the free encyclopedia
Arcosolium (from Lat. arcus, "arch", and solium, "a sarcophagus") is an architectural term applied to an arched recess used as a burial place in a catacomb.

Arcosolium
(Catholic Encyclopedia)

This word is derived from arcus "arch" and solium, a term sometimes used by Latin writers in the sense of "sarcophagus"; solium porphyretici marmoris (Suet., Ner., 50). The term arcosolium was applied by the primitive Christians to one form of the tombs that exist in the Roman catacombs. Thus, an inscription published by Marchi (Mon. delle arti prim., 85), which may still be seen in the courtyard of the Palazzo Borghese, states that "Aur. Celsus and Aur. Hilaritas have had made for themselves and their friends this arcosolium, with its little wall, in peace." The arcosolium tombs of the catacombs were formed by first excavating in the tufa walls a space similar to an ordinary loculus surmounted by an arch. After this space was cleared an oblong cavity was opened from above downwards into that part of the rock facing the arch; a marble slab placed horizontally over the opening thus made completed the tomb, which in this way became a species of sarcophagus hewn out of the living rock. The horizontal slab closing the tomb was about the height of an ordinary table from the ground. In some instances, as in the "papal crypt" and the crypt of St. Januarius, the front wall of the arcosolium tomb was constructed of masonry. A species of tomb similar in all respects but one to the arcosolium is the so-called sepulchrum a mensâ, or table-tomb; in this a rectangular niche takes the place of the arch.



    Reference: http://www.newadvent.org/cathen/01699a.htm
    Reference: http://facweb.furman.edu/~jpitts/34-roman%20catacombs.htm
Maria Tsatsaroni
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vicky Papaprodromou: Μαράκι, φαντάζομαι ότι ούτε στα αγγλικά είναι λέξη καθημερινή. Όπως εξηγώ στον Σπύρο, η λέξη «αρκοσόλιο» εμφανίζεται και στο ΜΕΛ, επομένως είναι ακριβής απόδοση.
21 mins
  -> Συμφωνώ απολύτως. Το αρκοσόλιο όντως υπάρχει, το ακροσόλιο όμως όχι. Διαφώνησα γιατί εάν το αφήσει ως ακροσόλιο, όλοι θα αρχίσουν να σκέφτονται κάτι σε σχέση με την άκρη και όχι με το τόξο ή την αψίδα από το arcus ή arch. Στ' αγγλικά όμως παίζουν αμφότερα

agree  Anastasia Giagopoulou: Thanx! Have a great and relaxing weekend! ;-)))
54 mins
  -> Thanks Anastasia. Have a great day!

neutral  Andras Mohay (X): "αρκοσόλιο", όχι εντοιχισμένο κενοτάφιο
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ακροσόλιο


Explanation:
Κατά πάσα πιθανότητα πρόκειται για μορφή ή τεχνοτροπία ταφικού μνημείου της βυζαντινής περιόδου, ως εκ τούτου δε βρίσκεται σε λεξικά σύγχρονης αρχτεκτονικής. Βασιζόμενος στο ένστικτό μου αναζήτησα τον όρο "ακροσόλιο" στο διαδίκτυο και τον εντόπισα στην ιστοσελίδα που παραθέτω.Πιστεύω ότι είναι ένα πρώτο σημείο αναζήτησης του σωστού ελληνικού όρου, αν αυτός δεν είναι ήδη ο σωστός.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-10-20 12:01:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Όπως αναφέρω στο σημείωμα μου, ο όρος που δίνω είναι απλά μια πρώτη προσέγγιση για βοήθεια στην αναζήτηση του σωστού όρου.Πολύ ενδιαφέρουσα, ωστόσο, η συσπείρωση τόσων έγκριτων μεταφραστών για την ανεύρεση της ελληνικής απόδοσης του συγκεκριμένου όρου. Σας ευχαριστώ όλους για τα σχόλια και τις υποδείξεις.


    Reference: http://web.auth.gr/virtualschool/1.4/Praxis/KotinisThessalon...
Spyros Chryssikopoulos
Greece
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris
7 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ

agree  Tessy_vas: Είναι παραλληλόγραμμη εσοχή με τόξο, αν θυμάμαι καλά από την Βυζαντινή Αρχαιολογία!!!
12 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ

agree  Costas Zannis: Άφθονα "αρκοσόλια" εδώ: http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&... Και η ετυμολογία: http://www.newadvent.org/cathen/01699a.htm
40 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ

disagree  Maria Tsatsaroni: Sorry. It is not derived from Greek. It is of Latin origin. Σύμφωνα με τον ορισμό που δίδεται στην ιστοσελίδα που δίνεις είναι παραλληλόγραμμη εσοχή με τόξο, ενώ στα αγγλικά έχει πολύ συγκεκριμένη χρήση η εσοχή αυτή. Ήταν τάφος.
1 hr
  -> Ευχαριστώ πολύ για την υπόδειξη

agree  Vicky Papaprodromou: Συμφωνώ με τον Κώστα για το «αρκοσόλιο» που το δίνουν και τα λεξικά (ΜΕΛ) και με τη Μαρία για τη λατινική προέλευση του όρου (arcus=αψίδα+solium=βασιλικός θρόνος, νεκρική κλίνη)
1 hr
  -> Ευχαριστώ πολύ για την υπόδειξη

agree  Anastasia Giagopoulou
2 hrs
  -> Ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search