GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:52 Jul 26, 2007 |
English to Greek translations [PRO] Geography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eleni sakka Local time: 14:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | έρημος της Μωάβ |
| ||
4 +3 | H έρημος του Μοάμπ |
|
έρημος της Μωάβ Explanation: Μετακόμισε η χώρα Μωάβ; -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2007-07-26 18:00:04 GMT) -------------------------------------------------- Για κοίτα. Έχει και στη Γιούτα. Θα πρότεινα να διατηρηθεί το βιβλικό όνομα / ορθογραφία. -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-07-26 18:08:46 GMT) -------------------------------------------------- Re: Αυτό ήταν το πρόβλημά μου, αν θα διατηρούσα το ελληνοπρεπές. Να σου πω ποιο είναι το πρόβλημα. Αν το Athens, Alabama το κάνεις Άθενς, κανένας δεν θα σε κατηγορήσει ότι δεν ξέρεις την Αθήνα. Αν τη Moab, Utah την κάνεις Μόαμπ, θα σου πουν "μα δεν έχεις ακούσει τη χώρα Μωάβ"; Ωστόσο, ο King James είναι βασιλιάς Ιάκωβος και ο James Cagney Τζέιμς. Έχεις το τσαγανό να το κάνεις Μόαμπ; |
| ||
Notes to answerer
| |||