21:40 May 25, 2009 |
English to Greek translations [PRO] Social Sciences - Geography / geography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konstantina Ntomprou Local time: 21:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | διέξοδος |
| ||
3 +2 | έξοδος / πέρασμα |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
openings-ανοίγματα/δρόμοι |
|
διέξοδος Explanation: οδός διαφυγής Λιγότερο καλά: άνοιγμα, δίοδος, πέρασμα |
| |||||||||||||||||||||
28 mins confidence: peer agreement (net): +2
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|