GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:44 Mar 10, 2015 |
English to Greek translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vasiliki Zorba Greece Local time: 00:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | τον/την κρατάω σε απόσταση |
| ||
3 +1 | να τον έχω σε απόσταση / να τον κρατώ σε απόσταση |
|
τον/την κρατάω σε απόσταση Explanation: It's practically the same in greek. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
να τον έχω σε απόσταση / να τον κρατώ σε απόσταση Explanation: This is my suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.