GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:08 Jun 24, 2019 |
|
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 15:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | με την επιφύλαξη της εφαρμογής του κανόνα κατά της δέσμευσης εις το διηνεκές |
| ||
4 | δεν υπόκειται υπό τη δέσμευση του κανόνα του επ' αορίστου |
|
\"subject to the application of the rule against perpetuities\" με την επιφύλαξη της εφαρμογής του κανόνα κατά της δέσμευσης εις το διηνεκές Explanation: https://simple.wikipedia.org/wiki/Rule_against_perpetuities Προτιμώ εδώ τη «δέσμευση» από την «παραχώρηση». |
| ||||||||||
Grading comment | |||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|