stylized (here)

Greek translation: ιδιόμορφο

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stylized (here)
Greek translation:ιδιόμορφο
Entered by: Lamprini Kosma

21:11 Sep 28, 2005
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: stylized (here)
XXX (stylized) is a trademark of...

Βρίσκω κάποιες αποδόσεις στο Eurodic αλλά αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάποια καθιερωμένη απόδοση σε αυτό το context.
Lamprini Kosma
Italy
Local time: 14:35
ιδιόμορφο / ιδιαίτερης μορφής
Explanation:
Τόσο σύμφωνα με το προσωπικό λεξικό του Νίκου, όσο και με το SCADplus:
Fr: Dessin: Pilier *stylisé* dont les pousses tendent vers le haut.
El: Σχέδιο: *Σχηματοποιημένος* κίονας τυλιγμένος (΅ε) βλαστούς οι οποίοι αναπτύσσονται προς τα πάνω.
En: Design: a *stylised* pillar from which the sprouts grow upwards.


Σε επίσης, όχι και τόσο σχετικό κείμενο, "τυποποιημένο":
http://eos.uom.gr/~smavro/crete-gr.pdf

Όμως, σε κείμενο σχετικό με το θέμα, η EUR-lex (celex) διαφωνεί ελαφρώς:


Fr: De l'avis de la requérante, l'appréciation globale de la marque demandée, dont l'impression d'ensemble est dominée par l'élément figuratif, et de la marque antérieure de l'intervenante, dont l'impression d'ensemble est domin ée par le « s » initial ***stylisé***, permettrait ainsi d'exclure tout risque de confusion dans l'esprit du consommateur.

El: Κατά την άποψη της προσφεύγουσας, η συνολική εκτίμηση του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση, το οποίο δημιουργεί συνολική εντύπωση που κυριαρχείται από το εικονιστικό στοιχείο, και του προγενέστερου σήματος της παρεμβαίνουσας, το οποίο δημιουργεί συνολική εντύπωση που κυριαρχείται από το αρχικό ***ιδιόμορφο*** γράμμα «s», καταλήγει στον αποκλεισμό κάθε κινδύνου σύγχυσης των καταναλωτών.

Kαι θα διάλεγα την δεύτερη απόδοση, μια και το "σχηματοποιημένο" δεν θα απεδίδε την έμφαση που αποδίδει το "stylized" στα παραθέματα που ακολουθούν:

The representation of the mark must then appear below the heading, in the middle of the page, in the proper format for either a "standard character" drawing or a ***"stylized or special form"*** drawing. Once filed, you cannot make a material change to your mark.

http://www.uspto.gov/web/offices/tac/doc/basic/appcontent.ht...

Kαι:
Stylised word. A word mark other than that written in a ***regular*** typeface
http://www.patent.gov.uk/techy/guide/pdfs/tmarks.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2005-09-29 06:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ο σύνδεσμος του SCADplus:
http://europa.eu.int/scadplus/leg/fr/lvb/l25041.htm

και της celex:
http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 13:35
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ και τους δύο. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ιδιόμορφο / ιδιαίτερης μορφής
Elena Petelos
4σε σχηματοποιημένη μορφή
Nick Lingris


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ιδιόμορφο / ιδιαίτερης μορφής


Explanation:
Τόσο σύμφωνα με το προσωπικό λεξικό του Νίκου, όσο και με το SCADplus:
Fr: Dessin: Pilier *stylisé* dont les pousses tendent vers le haut.
El: Σχέδιο: *Σχηματοποιημένος* κίονας τυλιγμένος (΅ε) βλαστούς οι οποίοι αναπτύσσονται προς τα πάνω.
En: Design: a *stylised* pillar from which the sprouts grow upwards.


Σε επίσης, όχι και τόσο σχετικό κείμενο, "τυποποιημένο":
http://eos.uom.gr/~smavro/crete-gr.pdf

Όμως, σε κείμενο σχετικό με το θέμα, η EUR-lex (celex) διαφωνεί ελαφρώς:


Fr: De l'avis de la requérante, l'appréciation globale de la marque demandée, dont l'impression d'ensemble est dominée par l'élément figuratif, et de la marque antérieure de l'intervenante, dont l'impression d'ensemble est domin ée par le « s » initial ***stylisé***, permettrait ainsi d'exclure tout risque de confusion dans l'esprit du consommateur.

El: Κατά την άποψη της προσφεύγουσας, η συνολική εκτίμηση του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση, το οποίο δημιουργεί συνολική εντύπωση που κυριαρχείται από το εικονιστικό στοιχείο, και του προγενέστερου σήματος της παρεμβαίνουσας, το οποίο δημιουργεί συνολική εντύπωση που κυριαρχείται από το αρχικό ***ιδιόμορφο*** γράμμα «s», καταλήγει στον αποκλεισμό κάθε κινδύνου σύγχυσης των καταναλωτών.

Kαι θα διάλεγα την δεύτερη απόδοση, μια και το "σχηματοποιημένο" δεν θα απεδίδε την έμφαση που αποδίδει το "stylized" στα παραθέματα που ακολουθούν:

The representation of the mark must then appear below the heading, in the middle of the page, in the proper format for either a "standard character" drawing or a ***"stylized or special form"*** drawing. Once filed, you cannot make a material change to your mark.

http://www.uspto.gov/web/offices/tac/doc/basic/appcontent.ht...

Kαι:
Stylised word. A word mark other than that written in a ***regular*** typeface
http://www.patent.gov.uk/techy/guide/pdfs/tmarks.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2005-09-29 06:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ο σύνδεσμος του SCADplus:
http://europa.eu.int/scadplus/leg/fr/lvb/l25041.htm

και της celex:
http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...


Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 13:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ και τους δύο. :-)
Notes to answerer
Asker: ���� EUR-lex ��� �����, ���� ��� �� ������� ��� ��� ������� ����� �� �� ��� ��� �������.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Μ' αρέσει το ιδιόμορφο και γενικότερα.
5 hrs
  -> Του πράγματος; Nαι, κι εμένα. ΄-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
σε σχηματοποιημένη μορφή


Explanation:
Ή "σχηματοποιημένο". Έτσι το βρήκα στο προσωπικό μου λεξικό.
Ένα μόνο παράδειγμα βρήκα (σε πρόχειρο ψάξιμο) στο διαδίκτυο:
Το σήμα της Ομοσπονδίας εικονίζει σχηματοποιημένο τροχό σε κύλιση...
http://www.motoe.gr/katastatiko.htm

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 33 mins (2005-09-29 11:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

Η Λαμπρινή ξέρει αν το ΧΧΧ είναι σχηματοποιημένο ή ιδιόμορφο (π.χ. σε περιπτώσεις όπως του τροχού ή του κίονα ή κάποιων γραμμάτων είναι σαφέστερο το "σχηματοποιημένο"), αλλά το "ιδιόμορφο" μ' αρέσει πολύ σαν ειδική και γενική απόδοση του stylized και το προσθέτω στο προσωπικό μου γλωσσάρι.
Το "τυποποιημένο" επειδή παραπέμπει στο standardized δεν ήθελα να το προτείνω.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 13:35
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Petelos: Θέλω το credit και τα δικαιώματα!/Υπάρχει ένα already! Θα στο στείλω .ppt . :-))
12 hrs
  -> Θα φτιάξω ένα ιδιόμορφο σχηματοποιημένο (e) και θα το βάλω δίπλα του.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search