Receptive and Expressive language components

Greek translation: γλωσσικές δεξιότητες πρόσληψης και παραγωγής (γραπτού και προφορικού) λόγου

00:48 Jun 19, 2008
English to Greek translations [PRO]
Linguistics / Language development
English term or phrase: Receptive and Expressive language components
Receptive and Expressive language components
Ioanna Daskalopoulou
Greece
Local time: 10:17
Greek translation:γλωσσικές δεξιότητες πρόσληψης και παραγωγής (γραπτού και προφορικού) λόγου
Explanation:
Πρόκειται για την ανάγνωση και ακοή (δεξιότητες πρόσληψης) και την ομιλία και γραφή (δεξιότητες παραγωγής)

ορίστε ένα παράδειγμα http://www.google.com/url?sa=t&ct=res&cd=11&url=http://www.g...

ίσως βέβαια να χρειαστεί να το διατυπώσετε κάπως διαφορετικά σε σχέση με το συγκείμενο που έχετε.
Selected response from:

grigorios (X)
Greece
Local time: 10:17
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1γλωσσικές δεξιότητες πρόσληψης και παραγωγής (γραπτού και προφορικού) λόγου
grigorios (X)
1συνιστώσες ανάπτυξης αντιληπτικής και εκφραστικής γλωσσικής ικανότητας
Assimina Vavoula


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
receptive and expressive language components
συνιστώσες ανάπτυξης αντιληπτικής και εκφραστικής γλωσσικής ικανότητας


Explanation:
μία ιδέα μόνο... Καλημέρα....

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 10:17
Meets criteria
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
receptive and expressive language components
γλωσσικές δεξιότητες πρόσληψης και παραγωγής (γραπτού και προφορικού) λόγου


Explanation:
Πρόκειται για την ανάγνωση και ακοή (δεξιότητες πρόσληψης) και την ομιλία και γραφή (δεξιότητες παραγωγής)

ορίστε ένα παράδειγμα http://www.google.com/url?sa=t&ct=res&cd=11&url=http://www.g...

ίσως βέβαια να χρειαστεί να το διατυπώσετε κάπως διαφορετικά σε σχέση με το συγκείμενο που έχετε.

grigorios (X)
Greece
Local time: 10:17
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Giagopoulou
21 hrs
  -> eyxaristw
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search