resorbable

18:04 Feb 6, 2020
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / implant products
English term or phrase: resorbable
resorbable hyaluronic acid
Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 03:21


Summary of answers provided
5Απορροφήσιμο
Giorgos Georgiadis
Summary of reference entries provided
Το βρίσκω σαν απορροφήσιμο, αλλά θέλει τον γιατρό του.
sterios prosiniklis

Discussion entries: 6





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Απορροφήσιμο


Explanation:
Δείτε και την παρακάτω πηγή, έτσι χρησιμοποιείται όντως

http://www.sebe.gr/wp-content/uploads/2015/12/2004-Part-1-Ar...

Giorgos Georgiadis
Greece
Local time: 03:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins peer agreement (net): +2
Reference: Το βρίσκω σαν απορροφήσιμο, αλλά θέλει τον γιατρό του.

Reference information:
Όχι ότι αυτό αποτελεί κάποια εγγύηση για την ορθότητα της απόδοσης. Δες τι γίνεται με τον κοροναιό που στρανμουλάνε τη γλώσσα τους οι πάντες...

The term “biodegradable” has been not only used in biomaterials but also in ecology waste management, biomedicine and even natural environment. Meanwhile, the term “resorbable” has long been used in biological reaction (osteoclast driven bone resorption), but is inappropriate for implants that do not carry the potential to grow back into their original form. The term “absorbable” focuses more on the host metabolism to the foreign biodegradation products of the implanted material/device compared with the term “degradable/biodegradable”. Meanwhile the coherence and normalization of the term“absorbable” carried by its own in laws and standards contributes as well. In general, the authors consider the term “absorbable” to be the best grammatical modifier with respect to other adjectives which share the same inherence.

sterios prosiniklis
Native speaker of: Native in GreekGreek
Note to reference poster
Asker: ήθελα να το διαχωρίσω από το absorbable...


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Dimitris Koptsis: https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=458011.0
3 hrs
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search