GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:45 Nov 27, 2008 |
English to Greek translations [PRO] Military / Defense | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexandra_K (X) Local time: 05:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Αρχιολοχίας πυροβολικού |
| ||
5 +2 | Αρχιλοχίας |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Αρχιολοχίας πυροβολικού Explanation: Sergeant είναι λοχίας, Master Sergeant είναι αρχιλοχίας, Gunnery είναι το πυροβολικό. Makes sense to me να είναι έτσι, αλλά πάλι δεν είμαι και τόσο σίγουρος. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2008-11-27 10:14:48 GMT) -------------------------------------------------- τυπογραφικό, εννοώ αρχιλοχίας βέβαια. |
| |