GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:39 May 30, 2012 |
English to Greek translations [PRO] Military / Defense / Rank | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Georgios Tziakos Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | λοχαγός |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
junior commander / staff captain λοχαγός Explanation: Λοιπόν, εφόσον μέχρι το 1991 ούτως ή άλλως δεν υπήρχαν γυναίκες αξιωματικοί στον Ελληνικό Στρατό, νομίζω θα μείνεις στην απλή και λειτουργική απόδοση. Σε ενδιαφέρει το "Post-1938 British Army ranks", όπου ο βαθμός junior commander αντιστοιχούσε σε μεγαλύτερο βαθμό του κανονικού στρατού. Η συγκεκριμένη υποκατηγορία είναι στρατός ξηράς, άρα μιλάμε για Λοχαγό. Έχω ρωτήσει κάποια φίλη που είναι στρατιωτικός στο Η.Β., μέχρι αύριο κάποια στιγμή λογικά θα έχω απάντηση αν μπορείς να περιμένεις (και για κάποιες άλλες ερωτήσεις σου). -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2012-05-31 12:13:36 GMT) -------------------------------------------------- I believe you should be covered by "Λοχαγός", and you can also use "Λοχαγός Επιτελείου" to clarify her title/position and not just rank. Reference: http://www.atsremembered.org.uk/historyats.htm |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.