Psychological work loads

Greek translation: ψυχολογικός φόρτος εργασίας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Psychological work loads
Greek translation:ψυχολογικός φόρτος εργασίας
Entered by: Danae Lucia Ferri

19:33 Oct 20, 2007
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Surveying / training, work conditions
English term or phrase: Psychological work loads
Title: Psychological work loads

Description: How often can you take a break and relax?

Question How often can you take a break and relax? On the next screen please reflect on whether or not this is enough.

Options: Hourly
Every few hours
Once a Day
Once a Week
Never
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 09:02
ψυχολογικός φόρτος εργασίας
Explanation:
φόρτος: οτιδήποτε επιβαρύνει κάποιον, προκαλώντας κούραση ή ενόχληση. (Μπαμπινιώτης).
Μπορεί να πάρει επίθετο, π.χ. γαστρικός / στομαχικός φόρτος, οπότε γιατί όχι και ψυχολογικός. Νομίζω ότι αποδίδει ακριβώς το νόημα.
Selected response from:

Danae Lucia Ferri
Norway
Local time: 08:02
Grading comment
Ευχαριστώ Δανάη. Καλή εβδομάδα.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6ψυχολογικός φόρτος εργασίας
Danae Lucia Ferri
4ψυχολογικές απαιτήσεις της εργασίας
Nick Lingris


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
psychological work loads
ψυχολογικές απαιτήσεις της εργασίας


Explanation:
Το προτιμώ από το «ψυχολογικό φορτίο εργασίας» που είδα κάπου.

http://www.google.com/search?q="ψυχολογικές απαιτήσεις


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
psychological work loads
ψυχολογικός φόρτος εργασίας


Explanation:
φόρτος: οτιδήποτε επιβαρύνει κάποιον, προκαλώντας κούραση ή ενόχληση. (Μπαμπινιώτης).
Μπορεί να πάρει επίθετο, π.χ. γαστρικός / στομαχικός φόρτος, οπότε γιατί όχι και ψυχολογικός. Νομίζω ότι αποδίδει ακριβώς το νόημα.


    Reference: http://www.google.gr/search?hl=el&q=%22%CF%88%CF%85%CF%87%CE...
Danae Lucia Ferri
Norway
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ Δανάη. Καλή εβδομάδα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Spiros Konstantogiannis: "Κινέζικα" βγαίνουν στον σύνδεσμο. http://tinyurl.com/ywbb5l
2 hrs
  -> Ευχαριστώ, Σπύρο! / Ωχ, πράγματι βγαίνουν "κινέζικα"! Το δικό σου διαβάζεται, ευτυχώς!

agree  Evi Prokopi (X)
6 hrs
  -> Ευχαριστώ, Εύη!

agree  flipendo
9 hrs
  -> Ευχαριστώ, Ελευθερία!

agree  Costas Zannis
10 hrs
  -> Ευχαριστώ, Κώστα!

agree  Georgia Charitou:
14 hrs
  -> Ευχαριστώ, Γεωργία!

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search