Legal notices & Credits

Greek translation: Ανακοινώσεις νομικού περιεχομένου και εύσημα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Legal notices & Credits
Greek translation:Ανακοινώσεις νομικού περιεχομένου και εύσημα
Entered by: Lina Efthimiadou

08:40 Mar 31, 2016
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / hotel website
English term or phrase: Legal notices & Credits
Legal notices & Credits

Επιλογή που βρίσκεται στο τέλος της ιστοσελίδας ξενοδοχειου
Mariam_trad
France
Local time: 01:41
Ανακοινώσεις νομικού περιεχομένου και εύσημα
Explanation:
Το συναντάς και ως Νομικές Σημειώσεις και ως Ανακοινώσεις νομικού περιεχομένου και ως Νομική Σύσταση. Νομίζω πως "Ανακοινώσεις Νομικού Περιεχομένου" είναι πιο σωστό και βγάζει περισσότερο νόημα από το "Νομικές Σημειώσεις" και πιο ταιριαστό για την περίπτωσή σου από το "Νομική Σύσταση".
Όσο για το Credits, νομίζω αναφέρεται στην πατρότητα του περιεχομένου, άρα το "εύσημα" είναι κατάλληλο.
Selected response from:

Lina Efthimiadou
Bulgaria
Local time: 02:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Ανακοινώσεις νομικού περιεχομένου και εύσημα
Lina Efthimiadou


Discussion entries: 10





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
legal notices & credits
Ανακοινώσεις νομικού περιεχομένου και εύσημα


Explanation:
Το συναντάς και ως Νομικές Σημειώσεις και ως Ανακοινώσεις νομικού περιεχομένου και ως Νομική Σύσταση. Νομίζω πως "Ανακοινώσεις Νομικού Περιεχομένου" είναι πιο σωστό και βγάζει περισσότερο νόημα από το "Νομικές Σημειώσεις" και πιο ταιριαστό για την περίπτωσή σου από το "Νομική Σύσταση".
Όσο για το Credits, νομίζω αναφέρεται στην πατρότητα του περιεχομένου, άρα το "εύσημα" είναι κατάλληλο.


    Reference: http://www.linguee.com/english-greek/translation/legal+notic...
Lina Efthimiadou
Bulgaria
Local time: 02:41
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda P.
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search