(aircraft) induction in storage program

Greek translation: εισαγωγή (του αεροσκάφους) στο πρόγραμμα φύλαξης/απόθεσης

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(aircraft) induction in storage program
Greek translation:εισαγωγή (του αεροσκάφους) στο πρόγραμμα φύλαξης/απόθεσης
Entered by: socratisv

04:40 Jan 13, 2009
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / αερομεταφορές
English term or phrase: (aircraft) induction in storage program
The Air Company will be responsible for the storage maintenance (aircraft induction in storage program) and the periodic surveillance of the aircraft (« aircraft period survey »)
socratisv
Greece
εισαγωγή του αεροσκάφους στο πρόγραμμα αποθήκευσης
Explanation:
ή μακροχρόνιας παραμονής?
ή ακινητοποίησης?
Selected response from:

Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 16:08
Grading comment
επίσης συναντάται και ο όρος απόθεση (βραχυχρόνια/μακροχρόνια).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6εισαγωγή του αεροσκάφους στο πρόγραμμα αποθήκευσης
Vasileios Paraskevas


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
εισαγωγή του αεροσκάφους στο πρόγραμμα αποθήκευσης


Explanation:
ή μακροχρόνιας παραμονής?
ή ακινητοποίησης?

Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 7
Grading comment
επίσης συναντάται και ο όρος απόθεση (βραχυχρόνια/μακροχρόνια).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Albana Dhimitri: Αν κι θα με κάλυπτε καλύτερα το "μακροχρόνιας παραμονής", σε ένα λεξικό αεροναυπηγικών ορών το βρήκα ως "αποθήκευσης"
43 mins
  -> Thanks!

agree  Anastasia Giagopoulou
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Dimitra G
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Vicky Papaprodromou: Και πάλι θα προτιμούσα τη λέξη «φύλαξη».
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Evi Prokopi (X)
4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search