07:40 Nov 7, 2017 |
English to Hebrew translations [PRO] Advertising / Public Relations / Description for a baby product packaging | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 2 ב-1 פטמת אימון או זרימה חופשית |
| ||
2 | 2 ב-1 - בקבוק וספל אימון לא נשפכים |
|
2 in 1 non-spill or free flow 2 ב-1 פטמת אימון או זרימה חופשית Explanation: So looking at some online stores I've found the following translations for non-spill cups: כוס מעבר https://www.shilav.co.il/nursing/bottles-and-accessories/2x-... בקבוק אימון https://www.medi-link.co.il/זוג-פטמות-סיליקון-רכות-לבקבוק-אי... פטמת אימון, בקבוק יניקה and so on. So any of these would work. Free Flow nipples are usually categorized by the intensity of the flow: זרימה איטית/בינונית/מהירה https://shop.super-pharm.co.il/search/?q=פטמה So I would use זרימה חופשית because the word זרימה is commonly used in this context. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-11-07 09:35:14 GMT) -------------------------------------------------- If it's a plastic spout then I would suggest פיית אימון instead of פטמה. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 in 1 non-spill or free flow 2 ב-1 - בקבוק וספל אימון לא נשפכים Explanation: מתוך קריאה והתבוננות בתמונות |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.