coffered ceiling

Hebrew translation: תקרות מקושטות בשקעים

19:00 Apr 18, 2013
English to Hebrew translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Muslim conquest, Abbasid influenced churches
English term or phrase: coffered ceiling
The coffered wooden ceiling is composed of groups of four eight-pointed stars
Claire Balas
Local time: 14:55
Hebrew translation:תקרות מקושטות בשקעים
Explanation:
כמובן שלתרגום הספציפי שלך יש להוסיף את המילה מעץ
אך לא מדובר רק בתקרות מעץ ולכן אני לא חושב שתקרת קורות היא התרגום הנכון *תמיד* ונשאלת השאלה אם התרגום המוצע צריך להתאים למונח הכללי או למונח בהקשר הספציפי שלך
לטעמי כיוון שאני לא מעט נעזר בארכיון לעיתים גם בשאלות מלפני שלוש או ארבע שנים, חשוב לתרגם את המונח כפי שהוא ואת תוסיפי בהקשר שלך את המילה מעץ או כל מילה אחרת שרלוונטית

לענייננו, מדובר בתקרות מקושטות המעוטרות בשקעים. המקור המוסלמי הוא שקעים משושים אך ממה שראיתי אימצו זאת לארכיטקטורה המודרנית גם לשקעים מרובעים.
קשה לי לאכול את המילה "משוקעת" שכן איני יודע אם זו עברית תקנית. אם אכן זה תקני, זו בהחלט הצעה יפה של אמנון

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2013-04-18 19:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

הערה נוספת - ניתן להחליף את המילה מקושטות גם במילה מעוטרות

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2013-04-20 10:32:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

תודה
Selected response from:

Itzik Greenvald Mivtach
Israel
Local time: 14:55
Grading comment
תודה איציק. זה הפתרון שהכי מוצא חן בעיני אומנם זה עדיין לא ממש "זה". ניסיתי לקסיקונים מתחום הארכיטקטורה אבל לא מצאתי. חייב להיות מונח...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4תקרת קורות
Lingopro
3תקרה משוקעת
Amnon Shapira
3תקרה מקושטת בפנלים
Gad Kohenov
3תקרות מקושטות בשקעים
Itzik Greenvald Mivtach


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
תקרת קורות


Explanation:
Check with Google image search if the original text and my suggestion match.
Babylon says: תקרה מקושטת בקישוטים בצורת משושה but this seems somewhat limiting.


Lingopro
Israel
Local time: 14:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
תקרה משוקעת


Explanation:
אני מתרגם את מה שאני רואה וזה תקרה שיש בה קטעים שקועים בצורות גאומטריות שונות.

Amnon Shapira
Israel
Local time: 14:55
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
תקרה מקושטת בפנלים


Explanation:
מתוך שאלה קודמת בתחום מאנגלית לספרדית

Gad Kohenov
Israel
Local time: 14:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
תקרות מקושטות בשקעים


Explanation:
כמובן שלתרגום הספציפי שלך יש להוסיף את המילה מעץ
אך לא מדובר רק בתקרות מעץ ולכן אני לא חושב שתקרת קורות היא התרגום הנכון *תמיד* ונשאלת השאלה אם התרגום המוצע צריך להתאים למונח הכללי או למונח בהקשר הספציפי שלך
לטעמי כיוון שאני לא מעט נעזר בארכיון לעיתים גם בשאלות מלפני שלוש או ארבע שנים, חשוב לתרגם את המונח כפי שהוא ואת תוסיפי בהקשר שלך את המילה מעץ או כל מילה אחרת שרלוונטית

לענייננו, מדובר בתקרות מקושטות המעוטרות בשקעים. המקור המוסלמי הוא שקעים משושים אך ממה שראיתי אימצו זאת לארכיטקטורה המודרנית גם לשקעים מרובעים.
קשה לי לאכול את המילה "משוקעת" שכן איני יודע אם זו עברית תקנית. אם אכן זה תקני, זו בהחלט הצעה יפה של אמנון

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2013-04-18 19:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

הערה נוספת - ניתן להחליף את המילה מקושטות גם במילה מעוטרות

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2013-04-20 10:32:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

תודה

Itzik Greenvald Mivtach
Israel
Local time: 14:55
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
תודה איציק. זה הפתרון שהכי מוצא חן בעיני אומנם זה עדיין לא ממש "זה". ניסיתי לקסיקונים מתחום הארכיטקטורה אבל לא מצאתי. חייב להיות מונח...
Notes to answerer
Asker: קסטונים!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lingopro: .לתשומת לבך, המילה קורות כלל לא מחייבת שמדובר בעץ
1 day 14 hrs
  -> כשאת צודקת את צודקת אך בכל מקרה המילה שקעים חשובה מאוד בעיני כחלק מהמונח
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search