GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:07 Sep 13, 2014 |
English to Hebrew translations [PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Itzik Greenvald Mivtach Israel Local time: 21:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | הודעות/דוא"ל דמה |
|
dummy mail הודעות/דוא"ל דמה Explanation: אם אתה מדבר על הודעות דואל אז מספיק לכתוב הודעות דמה כמובן בהקשר של המשפט שלך, אותו לא נתת, זהיכול להיות יחיד או רבים אפשר גם להגיד דואל דמה אבל אני פחות מעדיף את זה בעיניי הודעות מעביר את המסר באותה המידה -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2014-09-14 13:45:33 GMT) -------------------------------------------------- הבהרה: ללא משפט קשה יהיה לומר מה מתאים, אך בעברי נתקלתי בחברות טכנולוגיה רבות שקראו למונח גם דואר, גם דוא"ל וגם הודעות הכל תלוי כמובן בהקשר |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|