13:17 Feb 6, 2008 |
English to Hebrew translations [PRO] Medical - Genetics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amnon Shapira Israel Local time: 05:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ??? |
| ||
3 | רשת רגיעה/הרפייה |
| ||
3 | רשת במצב מנוחה / רשת במצב יציב |
|
רשת רגיעה/הרפייה Explanation: טוב זה קצת מורכב, אני מבין שמדובר בחקר או אפיון רשתות עצביות שקשורות ככל הנראה לזכרון קצר הטווח. אני לא בטוח שהתרגום שרשמתי למעלה הוא מדויק לגמרי, אבל הכוונה היא שרשת עצבית בטח ובטח אם מדובר ברשת שקשורה לזיכרון עובדת לפי דפוסים סטטיסטיים. לדוגמא ובגסות, אם ראית תמונה או צורה מסוימת , כשאת מנסה להזגר בה, הרשת העבצית "מזיזה" את הנקודות עד אשר נוצרת הצורה בה ניסית להיזכר ולאחר מכן הרשת העצבית כולה עוברת למצב רגיעה. אני לא בטוח שההקשר אכן נכון, ושוב ההסבר שנתתי הוא די גס ושטחי. אני מקווה שהבנתי נכון את הנושא בו עוסק הטקסט, אם לא תתעלמי בבקשה. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-02-06 16:20:26 GMT) -------------------------------------------------- אני מבין אותך לגמרי. אולי פשוט עדיף להשאיר את זה כמו שזה במקור, בייחוד אם אין לזה ממש השפעה על התרגום עצמו |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
רשת במצב מנוחה / רשת במצב יציב Explanation: השימוש במצב מנוחה ומצב יציב נראה לי יותר מתאים למצב של רשת או מבנה כלשהו מאשר השימוש בהרפיה ורגיעה בנוסף - ציטוט: "המערכת שלנו היא רשת נוירונים. זוהי מערכת לא משמרת, שכן יש לה זיכרון דועך: אם לא נכניס לה קלט זמן רב, בסופו של דבר לא יהיה גם פלט, כלומר המערכת תהיה ***במצב מנוחה***. " מצאתי את הנ"ל בתוך מאמר מהטכניון שנראה לי בתחום ומופיע בקישור להלן (הכניסה דורשת הרשאה, אך בתצורת HTML מתוך גוגל צפיתי בתוכן והעתקתי) miron.technion.ac.il/projects/2006w22/docs/2006w22_report.doc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
??? Explanation: שלום מעיין. לפני זמן לא רב פורסם במכון התקנים מילון למונחי רשתות עצביות שלמרבה הצער לא כולל את המונח שאת מציגה. מדובר, ככל הנראה מתוך ההקשר וההיעץ האנגלי, שמדובר ברשתות בוררות המשמשות לסיווג אותות קלט לקטגוריות מוגדרות. אני לא מניח שיש לך זמן להמתין עד לדיון נוסף בוועדה שמכינה מילונים כאלה לכן, בשלב זה אני מציע לך לא לתרגם ולהציב בטקסט את המונח במקורו. אם תרצי אוכל לשלוח לך עותק של המילון. כתובתי: [email protected]. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.