GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:13 Jun 11, 2009 |
English to Hebrew translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: liberum Local time: 13:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | על חודו של קול |
| ||
1 | יוחלט על קוצו של יו"ד |
|
יוחלט על קוצו של יו"ד Explanation: זו הצעה, מנדמה לי שזה הכיוון לפי הדוגמאות שנתת |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
על חודו של קול Explanation: "Turn on the fall of a leaf" means that something could have gone either way, it could swing this way or that. In a general context you might say: היה יכול ללכת בשני הכיוונים or something similar. In this context (political), you could use: על חודו של קול meaning that a vote was passed on the strength of a single ballot (not literally single, of course). Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.