15:47 Apr 12, 2011 |
English to Hebrew translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / תקנים | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wizard_of_words Local time: 13:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | כלי עיבוד |
| ||
4 | כלי עבודה / צִיּוּד-כֵּלִים |
| ||
3 | כלי תחזוקה |
| ||
3 | כלי עבודה |
|
כלי תחזוקה Explanation: הנה ההגדרה המתאימה ביותר שמצאתי The tools and support devices required to setup and position equipment for a production run, which may be consumed during that run or remain available for additional jobs. כלי תחזוקה זהו אולי לא הביטוי המדויק ביותר, אך נראה לי שזה הכיוון. Reference: http://www.bridgefieldgroup.com/bridgefieldgroup/glos9.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
כלי עבודה Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
כלי עבודה / צִיּוּד-כֵּלִים Explanation: According to Oxford online dictionary (Def. 1), tooling means “assorted tools, especially ones required for a mechanized process”. According to the Academy of the Hebrew Language (Hebrew Terms Database), the Hebrew term for tooling is צִיּוּד-כֵּלִים , meaning all the tools serving for a specific task. The Hebrew term “כלי עבודה” seems more appropriate. The Hebrew term “כלי תחזוקה” translates into “maintenance tools”. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
כלי עיבוד Explanation: המונח tooling מוכר בעיקר בתחום העיבוד השבבי. בהקשר זה מדובר בכלי החיתוך למיניהם המורכבים על מכונות הכלים (machine tool) לצורך העיבוד. אם אכן זהו ההקשר שבשאילתה, המונח "כלי עיבוד" הוא המתאים ביותר. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.