ischiorectal abscess

Hebrew translation: מורסה בפוסה האיסכיו-רקטלית

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ischiorectal abscess
Hebrew translation:מורסה בפוסה האיסכיו-רקטלית
Entered by: Leah Aharoni

11:43 Aug 27, 2006
English to Hebrew translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: ischiorectal abscess
as cause of death
Leah Aharoni
Local time: 13:48
מורסה בפוסה האיסכיו-רקטלית
Explanation:
The English refers to an abscess in the ischiorectal fossa (qv.). There are more correct Hebrew terms for the fossa, such as גומץ שתי-חלחולתי, but nobody uses them to the best of my knowledge.
Selected response from:

Lior Bar-On
Local time: 13:48
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4מורסה בפוסה האיסכיו-רקטלית
Lior Bar-On
3מורסה אישיורקטלית
Amnon Shapira
3מורסה סביב פי הטבעת
Suzan Chin


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
מורסה אישיורקטלית


Explanation:
זה פתרון בתעתיק - לא מצאתי יותר טוב

Amnon Shapira
Israel
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
מורסה סביב פי הטבעת


Explanation:
מורסה סביב פי הטבעת or מורסה בפי הטבעת

It appears that abscesses can appear in different areas around the anus and there may not be a specific translation for each type of abscess.

See the 4 bullets in the following page:
http://www.bowel-health.com/abscess.html

I hope this helps a little.

Suzan Chin
United States
Local time: 07:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eynati: I think this would be a perianal abscess (peri- = mi-saviv).
5 hrs
  -> Perhaps. It's a tough one! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
מורסה בפוסה האיסכיו-רקטלית


Explanation:
The English refers to an abscess in the ischiorectal fossa (qv.). There are more correct Hebrew terms for the fossa, such as גומץ שתי-חלחולתי, but nobody uses them to the best of my knowledge.

Lior Bar-On
Local time: 13:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search