Numb - please notice dull and aching

Hebrew translation: רדום/חוסר תחושה

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Numb - please notice dull and aching
Hebrew translation:רדום/חוסר תחושה
Entered by: Lingopro

20:46 May 6, 2011
English to Hebrew translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Pain
English term or phrase: Numb - please notice dull and aching
HELP!!
I'm translating a "pain quality assessment scale" which contains a lot of types of pain... I'm going to ask a few questions which will each be focused on another term, however the context is the same for all of them so when you suggest something you can see all the other types of pain and refrain from suggesting things that might get confused with one of the other types of pain....

So the text contains the following types of pain (with "examples" or clarifying terms in parentheses - also taken from the text) followed by my translation so far (if I have one)

1. Sharp ("like a knife", "piercing") חד
2. Hot ("burning", "on fire") חם
3. dull (nothing here...) עמום
4. Cold (like ice", "freezing") קר
5. Sensitive [to light touch or clothing] ('like sunburned skin", "raw skin") רגיש למגע קל
6. Tender [when something is pressed against it] ('like a bruise") רגיש ללחץ
7. Itchy ("like poison ivy", "like a mosquito bite") מגרד
8. Shooting ("zapping") חד וקצר??
9. Numb ("like it is asleep") קהות תחושה??
10. Electrical ("shocks", "lightning", 'sparking") חשמלי/מחשמל
11. Tingling ("like pins and needles", "prickling') עקצוץ/נמלול
12. Cramping ("squeezing", "tight") התכווצויות
13. Radiating ("spreading") מקרין?
14. Throbbing ("pounding") פועם?
15. Aching ("like a toothache") דואב??
16. Heavy ("pressure", "weighted down") לחץ
17. Unpleasant ("annoying", bothersome", "miserable", "intolerable") לא נעים??
Odded Leon
Israel
Local time: 18:38
רדום
Explanation:
I really don't think it's קהות לתחושה

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-06 21:48:02 GMT)
--------------------------------------------------

OK, then קהות תחושה may work better.
Your sentence:
"use the scale to tell us how numb your pain has felt the past week". Can this work:
השתמש בסולם כדי לתאר את מידת קהות הכאב שלך בשבוע החולף
Selected response from:

Lingopro
Israel
Local time: 18:38
Grading comment
thanks, I opted for חוסר תחושה in the end.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5רדום
Lingopro


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
numb - please notice dull and aching
רדום


Explanation:
I really don't think it's קהות לתחושה

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-06 21:48:02 GMT)
--------------------------------------------------

OK, then קהות תחושה may work better.
Your sentence:
"use the scale to tell us how numb your pain has felt the past week". Can this work:
השתמש בסולם כדי לתאר את מידת קהות הכאב שלך בשבוע החולף

Lingopro
Israel
Local time: 18:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 47
Grading comment
thanks, I opted for חוסר תחושה in the end.
Notes to answerer
Asker: למען האמת במקרה הזה אני די בטוח בפירוש עצמו. הבעיה שלי היא להתאים את זה למבנה המשפט... אני קולט שלא רשמתי אותו כאן. As to definitions:devoid of sensation especially as a result of cold or anesthesia - This is from a medical dictionary.

Asker: OK, I've been silly, this definition is more רדום than קהות תחושה although I would still prefer חוסר תחושה. however, my problem is still how can I ask how numb is someones pain??? Is it numb or is it painful?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search