GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:35 Aug 2, 2011 |
English to Hebrew translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tzviya Levin Rifkind Israel Local time: 00:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | זרוע שמוחדר בה עירוי נוזלים |
| ||
4 | זרוע המקבלת עירוי נוזלים |
| ||
3 | עירוי לזרוע ועירוי נוזלי תוך ורידי |
|
drip arm and intravenous fluid drip זרוע המקבלת עירוי נוזלים Explanation: Source is not very well put... (Redundant double "drip"...) The context tells that it's that simple |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
drip arm and intravenous fluid drip זרוע שמוחדר בה עירוי נוזלים Explanation: צריך לראות את ההקשר הכללי של הפסקה/הקטע כדי לדעת האם מדובר בעירוי נוזלים או בכל עירוי (למשל תרופה) ובהתאם לכך להתאים את המשפט. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
drip arm and intravenous fluid drip עירוי לזרוע ועירוי נוזלי תוך ורידי Explanation: Don’t take blood from the arm where fluids are being administered... It seems simple enough: blood should not be taken from the arm (drip arm) used for administering meds for example. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.