GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:16 Jun 29, 2012 |
English to Hebrew translations [PRO] Medical - Medical (general) / Trauma | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eytan Rubinstien MD Local time: 12:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | סגר |
| ||
3 | אי קיום חסימה מוחלטת |
|
lack of definitive occulsion סגר Explanation: in dentistry, occlusion is the term used for the closure of the mouth. as in: teenagers with bad occlusion (malocclusion) who wear braces to fix the problem. In Hebrew: סגר eytan |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lack of definitive occulsion אי קיום חסימה מוחלטת Explanation: My suggestion. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-06-29 14:47:56 GMT) -------------------------------------------------- אין חסימה מלאה נשמע יותר מדעי -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-06-29 14:48:33 GMT) -------------------------------------------------- אין חסימה מלאה נשמע יותר מדעי |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.