15:54 Jun 2, 2014 |
English to Hebrew translations [PRO] Petroleum Eng/Sci / petroleum | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Rabinovich Israel Local time: 04:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | עבר סינון שעווה באמצעות קטליזטור |
| ||
4 | לאחר נטילת שעווה קטליטית |
|
עבר סינון שעווה באמצעות קטליזטור Explanation: ראי בקישור המצ"ב באנגלית - מדובר בסוג של זיקוק, תהליך של סינון פסולת שעווה מתוך הדלק בקישור השני בעברית מדברים על כך שזה חלק מטיהור המוצר ולכן נראה לי שהכי נכון לומר סינון -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2014-06-02 16:24:54 GMT) -------------------------------------------------- (אפשר גם זרז אם בא לך לכתוב בעברית צחה, פשוט הכימאים שבקהל אוהבים לקרוא לזה קטליזטור. לא אחת ביקשו ממני לשנות חזרה) Reference: http://www.wisegeek.com/what-is-dewaxing.htm Reference: http://www.sviva.gov.il/PRTRIsrael/PRTR/Documents/Methods/PR... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
לאחר נטילת שעווה קטליטית Explanation: לפי הערך במילון האנרגיה המקוון בקישור להלן. לא מדובר בתהליך סינון (פיזיקלי) אלא בתהליך כימי (ראי קישור שני). כל המשפט יהיה: "שמנים פרפיניים קלים לאחר נטילת שעווה קטליטית" Reference: http://www.hebrewenergy.com/starts/%D7%A0?page=2 Reference: http://www.google.com/patents/US5246568 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.