15:55 Mar 2, 2020 |
English to Hebrew translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature Additional field(s): General / Conversation / Greetings / Letters, Idioms / Maxims / Sayings | ||||
---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ריבה מחר |
| ||
4 | הבטחות לעתיד מזהיר |
|
ריבה מחר Definition from ציטטות לכל עת" מאת דוד : המושג "ריבה מחר" נגזר ממשחק מילים של לואיס קרול על המילה הלטינית "ג'אם", המשמשת רק בזמן עבר ובזמן עתיד, ומתכוון לדברים שמעצם הגדרתם לא יכולים לחול בזמן הווה (כמו למשל, מושא של תקווה, או זיכרון). כי כפי שכתב קרול "הכלל הוא: ריבה מחר וריבה אתמול – אבל לעולם לא ריבה היום" Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
הבטחות לעתיד מזהיר Definition from עיתון גלובס: אומנם אפשר לתרגם את זה כמושג "ריבה מחר", אבל זה לא משהו שיהיה מובן בעברית או שמיש. זה יהיה מאוד מוזר ואולי אפילו לא מובן בכלל. אני חושב שהייתי מעדיף ללכת על משהו מובן מאשר להשתמש בביטוי שיש סיכוי טוב שלא יבינו מה אני רוצה. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.