base camp

Hebrew translation: מחנה הבסיס

18:04 Jan 1, 2018
English to Hebrew translations [PRO]
Safety / US disaster relief
English term or phrase: base camp
This is a type of temporary camp set up in a disaster area to provide a variety of services to those impacted by the event.

How would you translate this? בסיס ארעי? מחנה ארעי? מחנה-בסיס?

תודה!
iyavor
Local time: 14:03
Hebrew translation:מחנה הבסיס
Explanation:
ככה קראנו לזה בצבא, והייתי ביחידת הצלה ארצית במקרא. אבל האמת היא שהעדפנו לקרוא לזה תחנה לאיסוף נפגעים/חללים, ומשם סרקנו את השטח.
Selected response from:

Geoffrey Black
Israel
Local time: 14:03
Grading comment
תודה רבה!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5מחנה הבסיס
Geoffrey Black
3 +1בסיס אם
nyb
3מחנה חירום
ruti assouline
3בסיס מוצא
Aya Deutsch


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
בסיס אם


Explanation:
כך מתורגם מונח זה בדרך כלל, וייתכן שגם כאן לזה הכוונה, ושמשם יוצאים לפעולות ההצלה.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-01 19:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

יכול בהחלט גם להיות בסיס אם זמני

nyb
Israel
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: השאלה אם "בסיס אם" יכול להיות דבר ארעי. באוזני "בסיס אם" מתקשר יותר לבסיס שאליו משויכים הכוחות. הכוונה כאן לבסיס שאמור "לארח" את אותם הגורמים שמספקים סיוע נפגעי אסון


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aya Deutsch
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
מחנה חירום


Explanation:
ואולי: מחנה זמני


    Reference: http://www.orianit.edu-negev.gov.il/galgalim/cp/homepage/kay...
ruti assouline
Israel
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
בסיס מוצא


Explanation:
בניסיון לענות על הקביעות המשתמעת "מבסיס אם"

Aya Deutsch
Israel
Local time: 14:03
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
מחנה הבסיס


Explanation:
ככה קראנו לזה בצבא, והייתי ביחידת הצלה ארצית במקרא. אבל האמת היא שהעדפנו לקרוא לזה תחנה לאיסוף נפגעים/חללים, ומשם סרקנו את השטח.

Example sentence(s):
  • מחנות הבסיס של הר אוורסט
  • מחנה הבסיס של איריס ממוקם ביפן.

    https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%97%D7%A0%D7%95%D7%AA_%D7%94%D7%91%D7%A1%D7%99%D7%A1_%D7%A9%D7%9C_%D7%94%D7%A8_%D7%90%D7%95%D7%95%D7%
    Reference: http://context.reverso.net/%D7%AA%D7%A8%D7%92%D7%95%D7%9D/%D...
Geoffrey Black
Israel
Local time: 14:03
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
תודה רבה!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search