have a mind to

Hebrew translation: ba li le-....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:have a mind to
Hebrew translation:ba li le-....
Entered by: Eynat

12:58 Jul 17, 2003
English to Hebrew translations [Non-PRO]
Slang / slang
English term or phrase: have a mind to
a british slang expression, i think.
examples:
1 - i have a mind to kick you in the sheens...
2 - Lazy Sunday afternoon, i got no mind to worry

does it mean "feel like"?
i want the hebrew equivalent, too...
Orly Har-Zion
ba li le-....
Explanation:
Orly,

Have a mind to is NOT slang: it's perfectly standard British.

As to the Hebrew: Ba li liv'ot bekha would be the Hebrew slang equivalent. Mitkhashek li liv'ot bekha would be the more standard register.
Selected response from:

Eynat
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6ba li le-....
Eynat
4 +1"בא לי" או "לא בא לי"
Amnon Shapira
5Noteh/Nota bemida raba le...
Pnina


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"בא לי" או "לא בא לי"


Explanation:
Seems your interpretation is correct

Amnon Shapira
Israel
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rutie Eckdish: BA LI is perfect, usable and easy. Will carry the same weight in conversation and written language.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
ba li le-....


Explanation:
Orly,

Have a mind to is NOT slang: it's perfectly standard British.

As to the Hebrew: Ba li liv'ot bekha would be the Hebrew slang equivalent. Mitkhashek li liv'ot bekha would be the more standard register.

Eynat
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tal Kinnersly
2 hrs
  -> Thank you.

agree  muhammad turman
7 hrs
  -> Thank you

agree  Leah Aharoni
8 hrs
  -> Thank you

agree  David Swidler: And it's not just British. We Yanks say it, too.
21 hrs
  -> Thank you

agree  EGB Translations
1 day 37 mins
  -> Thank you

agree  Sue Goldian: Agree with David re Yanks
1 day 5 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Noteh/Nota bemida raba le...


Explanation:
In Hebrew characters:
נוטה במידה רבה ל

In Britain the expression "have a mind to" means to feel very inclined to.

Pnina
Israel
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search