Eliminate the middleman

Hebrew translation: להיפטר מהמתווך

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Eliminate the middleman
Hebrew translation:להיפטר מהמתווך
Entered by: cilantro

06:35 Apr 21, 2013
English to Hebrew translations [Non-PRO]
Slang / Popular sayings
English term or phrase: Eliminate the middleman
Part of a business strategy...
A little but difficult to implement in Israel.
cilantro
Israel
Local time: 12:11
להיפטר מהמתווך
Explanation:
middleman = מתווך


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-21 06:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

לא בדיוק הרפרנס הכי מעולה, אבל עושה את העבודה. חפש את המונח בגוף הכתבה
http://www.bhol.co.il/forums/topic.asp?topic_id=2389434&foru...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-21 06:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

וגם ברכה אומרת
http://www.goleshet.com/rock/home/312/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-04-21 11:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

לאחר מחשבה נוספת והערות החברים אני מסכים שאולי המילה להיפטר מעט צורמת ואולי כדאי להשתמש במילה לחתוך (את המתווך) שפחות מעוררת קונוטציות סופניות

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-04-21 17:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

אני לא מבין למה להשתמש בבמילה אחרת למתווך
זהו התרגום המדויק ביותר
מדובר ברכיב בשרשרת הערך העסקית

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-04-22 06:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

אני מסכים שאולי באנגלית זה נשמע לא טוב ויש מילים טובות יותר לתיאור מתווך, אך למיטב הבנתי וידיעתי המונח לקוח מתחום העסקים ומתיייחס ספציפית לשרשרת הערך של יצרן-מתווך-לקוח והכוונה היא הסרת המתווך מהמשוואה הזו או משרשרת הערך על מנת להגיע ישירות מהיצרן אל הלקוח. בעיני, למילה מתווך אין אף קונוטציה שלילית בעברית והיא המילה המדויקת ביותר. לראיה, כל ההצעות האחרות גם השתמשו במילה זו וניסו דווקא למצוא פתרון תקין פוליטית למילה להיפטר/לחתוך

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-04-22 06:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

לחלוטין לא. אני עומד על דעתי שהמילה מתווך היא המילה הנכונה והמדויקת.
לאור שלל ההצעות כאן שהשתמשו במילה זו.
ראי גם את מילון מעות
http://www.yediothsfarim.co.il/doSearchSite.asp


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-04-22 06:33:44 GMT)
--------------------------------------------------

מקווה שזה עוזר :)
Selected response from:

Itzik Greenvald Mivtach
Israel
Local time: 12:11
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3להיפטר מהמתווך
Itzik Greenvald Mivtach
3לא להזדקק לשירותיו של המתווך
Gad Kohenov


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eliminate the middleman
לא להזדקק לשירותיו של המתווך


Explanation:
עוד אופציה

Gad Kohenov
Israel
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Itzik Greenvald Mivtach: אופציה טובה גדי ידידי אך נראה לי שזו דרך מעט מסורבלת לומר זאת, במקום לבחור במילה כמו להיפטר/לסלק/לחתוך את המתווך
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
eliminate the middleman
להיפטר מהמתווך


Explanation:
middleman = מתווך


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-21 06:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

לא בדיוק הרפרנס הכי מעולה, אבל עושה את העבודה. חפש את המונח בגוף הכתבה
http://www.bhol.co.il/forums/topic.asp?topic_id=2389434&foru...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-21 06:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

וגם ברכה אומרת
http://www.goleshet.com/rock/home/312/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-04-21 11:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

לאחר מחשבה נוספת והערות החברים אני מסכים שאולי המילה להיפטר מעט צורמת ואולי כדאי להשתמש במילה לחתוך (את המתווך) שפחות מעוררת קונוטציות סופניות

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-04-21 17:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

אני לא מבין למה להשתמש בבמילה אחרת למתווך
זהו התרגום המדויק ביותר
מדובר ברכיב בשרשרת הערך העסקית

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-04-22 06:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

אני מסכים שאולי באנגלית זה נשמע לא טוב ויש מילים טובות יותר לתיאור מתווך, אך למיטב הבנתי וידיעתי המונח לקוח מתחום העסקים ומתיייחס ספציפית לשרשרת הערך של יצרן-מתווך-לקוח והכוונה היא הסרת המתווך מהמשוואה הזו או משרשרת הערך על מנת להגיע ישירות מהיצרן אל הלקוח. בעיני, למילה מתווך אין אף קונוטציה שלילית בעברית והיא המילה המדויקת ביותר. לראיה, כל ההצעות האחרות גם השתמשו במילה זו וניסו דווקא למצוא פתרון תקין פוליטית למילה להיפטר/לחתוך

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-04-22 06:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

לחלוטין לא. אני עומד על דעתי שהמילה מתווך היא המילה הנכונה והמדויקת.
לאור שלל ההצעות כאן שהשתמשו במילה זו.
ראי גם את מילון מעות
http://www.yediothsfarim.co.il/doSearchSite.asp


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-04-22 06:33:44 GMT)
--------------------------------------------------

מקווה שזה עוזר :)

Itzik Greenvald Mivtach
Israel
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: ניסיתי לכתוב קודם... להיפטר מתאים להקשר. יש מילה אחרת במקום מתווך? לדוגמה סוג של איש עסקים או בריון?

Asker: המילה "middleman" בוודאי יש לה צליל שלילי באנגלית. הרי באנגלית זה מובן שהוא לא מוסיף ערך.

Asker: להיפטר מהמתערב?

Asker: מה לגבי ספסר?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donn Hyman (X): יכול גם להיות - להוציא את המתווך מן התמונה
10 mins
  -> אכן, ניסוח נאה. תודה דון. כפי שאמרתי ללינגופרו, אני מכיר את הניסוח שלי מניסיון וזהו התרגום המילולי יחסית של הביטוי :)

agree  Lingopro: מסכימה אם כי להיפטר נשמע לי קצת צורם - רק עכשיו ראיתי מה דון כתב ואני מסכימה איתו שכך עדיף "להוציא את המתווך מן התמונה"
13 mins
  -> מסכים שבהקשר של העם היהודי המילה להיפטר מעט צורמת, וגם ההצעה של דון נאה, אך זהו התרגום של הביטוי שאני מכיר ושבו שמעתי שמתשמשים לעיתים.. אני חושב שגם אם לעיתים משהו נשמע צורם, בגלל מילה כזו או אחרת, אם משתמשים בו אנשי המקצוע, שלהם התרגום מיועד, אז זה הקובע

agree  Gadit Reuveni: אולי אפילו "לנטרל את המתווך"
1 hr
  -> ספסר ממש לא מתאים לדעתי. ספסר הוא איש שמוכר מוצרים באופן לא חוקי.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search