08:09 Jul 8, 2007 |
English to Hebrew translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Aggression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ron Armon Israel Local time: 15:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | תּוֹקְפָנוּת מֻתֶּקֶת |
| ||
4 +1 | tokfanut muteket תוקפנות מותקת |
|
displaced aggression תּוֹקְפָנוּת מֻתֶּקֶת Explanation: Straight out of the Hebrew Academy Glossary -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2007-07-08 08:58:49 GMT) -------------------------------------------------- displacement = התקה Agression = תוקפנות You can also use: אגרסיה מותקת תוקפנות שעברה התקה אגרסיה שעברה התקה |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
displaced aggression tokfanut muteket תוקפנות מותקת Explanation: I know this inflection of hataka is a bit awkward. LAternatively you may probably use the more common form "hatakat tokfanut" Reference: http://www.bgu.ac.il/~bobbie/sites2001/tamar/types2.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.