13:45 Aug 20, 2009 |
English to Hindi translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | ||||
---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | संलेखन भाषा |
| ||
2 | मूल भाषा या मौलिक भाषा या लेखन भाषा या मौलिक सहायक भाषा या ऑथरिंग भाषा या प्राथमिक भाषा, आदि |
|
Discussion entries: 14 | |
---|---|
संलेखन भाषा Definition from Authoring Language,: कंप्यूटर की भाषा या अनुप्रयोग विकास प्रणाली जो प्राथमिक रूप से कंप्यूटर-एडेड इंस्ट्रक्शन (CAI) के लिए प्रोग्राम, डेटाबेस, और सामग्री बनाने के लिए बनाई गई हो। इनके कुछ उदाहरण हैं: Coursewriter PILOT TUTOR HTML XML XHTML Bigwig Example sentence(s):
Explanation: http://computerhindi.blogspot.com/2009_02_01_archive.html http://hi.wiktionary.org/wiki/A_से_आरम्भ_होने_वाले_आइ.टी._शब... इन स्थानों पर इसे 'संलेखन भाषा' के रूप में अनुवादित किया गया है, जैसा अमर नाथ जी ने बताया। पर मेरे विचार से अगर हम पूरे संग्रह पर एक नज़र डालें तो यही लगता है कि मूल रूप से कंप्यूटर के शब्दों के लिए जबरन हिंदी शब्द लाए गए हैं जो कभी-कभी हम हिंदी-भाषियों को भी समझने में कठिन लगते हैं, सतही हिंदी जानने वालों को तो छोड़ ही दीजिए। मेरे विचार से, जैसे हमने Programming Language को प्रोग्रामिंग भाषा के रूप में स्वीकार किया है, वैसे ही इसे भी ऑथरिंग भाषा के रूप में स्वीकार करना चाहिए। मंच के सम्माननीय सदस्यों की राय का स्वागत है। |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
मूल भाषा या मौलिक भाषा या लेखन भाषा या मौलिक सहायक भाषा या ऑथरिंग भाषा या प्राथमिक भाषा, आदि Definition from own experience or research: मीनाक्षी के उत्तरों से मैं असहमत नहीं हूँ विशेषत: उनके अंतिम विकल्प से जहाँ उन्होंने ऑथरिंग ही रहने दिया है। परंतु संलेखन शब्द वाकई में एक क्लिष्ट शब्द है हालांकि अस्वीकार्य कतई नहीं। परंतु क्या हम कुछ ऐसे शब्दों का उपयोग करने के बारे में सोच सकते हैं, जो अर्थ को तो स्पष्ट करें ही, साथ ही सहज भी हों? मेरे उपर्युक्त विकल्प ऐसे ही प्रयासों के कुछ परिणाम हैं। Example sentence(s):
Explanation: चूंकि मेरे प्रयास केवल प्रयास भर हैं और उनके व्यावहारिक उपयोग की अभी मैं सोच भी नहीं सकता, सो कोई लिंक उपलब्ध नहीं है (यदि कोई हो अभी मुझे ज्ञात नहीं है), अत: मजबूरी में अपने ही प्रोफ़ाइल का लिंक लिखकर छोड़ रहा हूं जो यहां संदर्भ से बाहर की विषयवस्तु है। कृपया अन्यथा न लें और यदि ऐसा करना चुभे, तो क्षमा करें। सभी प्रदत्त अनुवादों में मैंने शाब्दिक अनुवाद की न सोचकर अधिकतर भावानुवाद करने का प्रयास किया है। इसके प्रति प्रत्येक व्यक्ति का मत भिन्न हो सकता है। कृपया इसे प्रयास मात्र के रूप में लें। तीन उदाहरणों के अनुवाद के लिए अभी समय की कमी है और साथ ही मुझे अन्य विकल्पों का भी उपयोग जांचना था तथा अन्य भद्रजनों के सामने इन प्रयोगों को प्रस्तुत भी करना था, इसलिए एक ही वाक्य को तीन भिन्न अनुवाद विकल्पों के साथ प्रस्तुत करने का मैंने एक तुच्छ प्रयास किया है। - प्रकाश |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.