GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:24 Mar 29, 2006 |
English to Hindi translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / litterature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rajan Chopra India Local time: 08:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | sultry=umasdAr=उमसदार |
| ||
4 +1 | कामुक |
| ||
4 +1 | Namkeen |
| ||
4 | nakhrewaali - नखरेवाली |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
sultry / saltry कामुक Explanation: I think 'Sautan' here is the hindi word which means 'co-wife' sultry = saxually attractive = कामुक depending upon the context नमकीन (namkeen) can also be used. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sultry / saltry Namkeen Explanation: I anticipate this word is commonly spoken for nakhrel or similar description. Particularly used for a girl as 'namkeen' (Salty). Of course I am not sure in detail. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-03-29 06:41:45 GMT) -------------------------------------------------- I am sorry tejinder already mentioned, I wish to withdraw my term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sultry / saltry sultry=umasdAr=उमसदार Explanation: There appears to be no word as saltry. Please check if you are referring to salty which means namkeen or khArA. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2006-03-29 05:37:19 GMT) -------------------------------------------------- उमसदार can be used if the text relates to the season. Sultry has other meanings as well: # sensual: sexually exciting or gratifying; "sensual excesses"; "a sultry look"; "a sultry dance" # characterized by oppressive heat and humidity; "the summer was sultry and oppressive"; "the stifling atmosphere"; "the sulfurous atmosphere preceding a thunderstorm" If it is used in the sense of vehement, you may translate it as teevra or utkat (तीव्र, उत्कट). If it is used alluring, you may translate it as kAmottejak (कामोत्तेजक). -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2006-03-29 05:46:17 GMT) -------------------------------------------------- In view of the slim context provided by you,I think it can be translated as kAmottejak souten = कामोत्तेजक सौतन kAmuk souten = कामुक सौतन -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-03-29 08:15:08 GMT) -------------------------------------------------- Reference: your note above. Chhichhoree sautan i.e. छिछोरी सौतन would mean frivolous co-wife. I think we can afford to exercise some sort of liberty in this case. You could also consider using jhagDaloo -----झगड़ालू bigDel-------बिगड़ैल sharArti------शरारती tez-tarrAr ------तेजृ-तर्रार moo(n)hzor------मुंहज़ोर moo(n)hfat--------मुंहफट auchhii-------------ओछी chanchal----------चंचल on the basis of available context. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-03-29 08:16:24 GMT) -------------------------------------------------- typo: pls read तेज़तर्रार in place of तेजृ-तर्रार above. |
| |
Grading comment
| ||