Further to the question "Which is correct दरवाज़े, तेज़ी..or दरवाजे, तेजी...

10:12 Feb 23, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Hindi translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research
English term or phrase: Further to the question "Which is correct दरवाज़े, तेज़ी..or दरवाजे, तेजी...
I would like to thank all who have taken their time to throw some light on this issue. Some has provided good explanation. But my question is still un-answered. Even, I am aware that both versions are acceptable but it creates a lot of confusion. I wanted an answer in order to put something in place to avoid this confusion. Just see this example in order to know how it affects a translator.
Recently, one candidate took a Hindi translation test with The Big Word. The text on computing was in 2 parts, with up to 900 words. The proof-reader marked spelling of all the words which did not have a dot, as wrong. In that volume of the text, 2 to 3 same words without a dot appeared in the document for about 8 to 10 times and all were marked in red. In total about 30 mistakes were shown. As a result of that many mistakes the candidate failed the test.

In fact there was not much wrong with the translation. This issue was raised with the Big Word officer to say that there was nothing wrong with the translation and both versions of the spellings are accepted. The officer’s answer was “we have validated proof-reader and their decision is final”. The non Hindi speaker officer did not have a clue of what the person was trying to explain to her.

I would like to see something solid being put in place to challenge these proofreaders. Considering that 'both versions are right’ does not solve the problem or the confusion. If it is decided (I do know who has authority to decide this) that, it is correct to use a dot for ‘z’ (ज़) and ‘ph' (फ़) but, for other words such as-दरवाज, तेजी, ताजा, जंग, सजे, जिंदगी डिजाइन, कब्जा, बजार, रोज, etc, there is no need to use a dot under ज, it will make our lives a lot easier. These words are now accepted in Hind therefore they should be spelt with Hindi pronunciation and should not have any Urdu influenced on them. Accepting both versions has not done any good but has created a lot of confusion.
Gurmit Singh
United Kingdom
Local time: 05:10


Summary of answers provided
5darwaza
UrbanMonk


Discussion entries: 6





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
further to the question "which is correct दरवाज़े, तेज़ी..or दरवाजे, तेजी...
darwaza


Explanation:
Z is always sounded as 'ज़' ; J is always sounded as 'ज'... simple! दरवाज़ा, तेज़, फ़ैसला, ज़माना, रोज़, are eamples of phoenitically correst words... तेज can only be right when used in sense of light or aura.

Example sentence(s):
  • दरवाज़ा बंद है| तेज़ी से फ़ैसला करो, ज़माना इंतज़ार कर रहा है|
UrbanMonk
Local time: 10:40
Works in field
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in HindiHindi
Notes to answerer
Asker: No one has been able to suggest a solution. All are together in the same भेड़ चाल.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search