07:14 Nov 29, 2004 |
English to Hindi translations [PRO] Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rajan Chopra India Local time: 14:53 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
"buddhishalli,sootradhaari,kushal/daksh buddhi" Explanation: This word is used generally when any impossible work done by any great/bad person.For example when a efficient and effective policy or programme of government is prepared or implemented every one wants to know the man behind that or mastermind behind that, or when any bad incident example any terrorist attack like binladens attack on the twin towers of america then every will be curious about the person or mastermind behind that plan.This much explanation can be given by me at present there is no clear context. -------------------------------------------------- Note added at 2004-11-29 09:00:45 (GMT) -------------------------------------------------- I can give a clear explanation if provided with some more context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
master mind 1.pramukh yojnaakaar 2.pradhaan buddhidaataa 3.pramukh salahkaar Explanation: he is the mastermind behind this operation = is kaamke pichhe pradhaan buddhidaataa /pramukh yojnaakaar / pramukh salahkaar vah haai. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 40 mins (2004-11-29 18:54:37 GMT) -------------------------------------------------- I have read the essay of the asker.For that very context,the synonim of Master Mind I can suggest- SHUDDH BUDDHI or PRAMUKH BUDDHI. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs 45 mins (2004-11-30 02:00:00 GMT) -------------------------------------------------- we can also say-\"PARAM CHETNAA\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
master mind vyUhkarta Explanation: He is the mastermind behind this struggle - means he is the brine and the planner for that struggle. Hence vyUhkarta suits very much. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs 36 mins (2004-11-30 03:51:26 GMT) -------------------------------------------------- Dear sharma, why don\'t the context be ginven in this site only. we are unable to access your site. The context my pl. be given. If you are writing some thing about art of linving related article then the answer may be \'man mAlik\' or mAlik man or man hee malik. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
master mind see explanation Explanation: This is one of the typical terms and the exact Hindi alternative would certainly depend on the context which is missing. For example, if a person has planned an adventurous voyage and we want to say, "He is the master mind of this adventurous voyage", then here it will be appropriate to translate it as "Veh is sAhaspoorn samudrii yAtrA kA MukhiA hai or KartA-DhartA hai" OR Yeh sAhaspoorn samudrii yAtrA uske dimAg kii upaj hai". It is also used in derogatory sense as follows: He masterminded the robbery. Dakaitii kA tAnAbAnA usne bunA thA. Dakaitii kii vyoohrachnA usne taiyyar kii. You may like to provide us with the sentence in which the above expression appears in order to have precise suggestions. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 11 mins (2004-11-30 02:26:10 GMT) -------------------------------------------------- I have gone through the web page referred to above and feel that here \"KAlpanik Chhavi\" (काल्पनिक छवि) might be appropriate to use. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 1 hr 52 mins (2004-12-01 09:06:37 GMT) -------------------------------------------------- Reference:Your addendum above I could not quite get the sense. However, please check whether Avchetan (अवचेतन) or AvchetanAsthA(अवचेतनास्था) fit in your text. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 3 hrs 13 mins (2004-12-01 10:28:05 GMT) -------------------------------------------------- Reference:Your addendum above I could not quite get the sense. However, please check whether Avchetan (अवचेतन) or AvchetanAsthA(अवचेतनास्था) fit in your text. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 3 hrs 31 mins (2004-12-01 10:45:42 GMT) -------------------------------------------------- Reference:Your addendum above I could not quite get the sense. However, please check whether Avchetan (अवचेतन) or AvchetanAsthA(अवचेतनास्था) fit in your text. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
master mind 'Guru buddhi' (गुरु बुद्धि) Explanation: Let the context be any, 'Guru buddhi' (गुरु बुद्धि) is a suitable word which can suit to any situation. In this context also we are looking for a mind / thought / belief /personality which is developed with the interaction of two or more persons. This newly developed mind should have the quality & intellect of all persons who are interacting, in totality. In hindi, we use the term 'Guru' for a person who has attained a highest level of knowledge / conciousness in a particular field & have got a authority to guide someone, who approaches him. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.