This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Hindi translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase:Cleaver
One night he went for his wife with the cleaver and she had to sleep in a neighbour's house.
cleaver: n. a tool with a heavy broad blade, used for chopping meat. (Concise Oxford English Dictionary)
इस वाक्य में बीबी के पीछे cleaver ले कर दौड़ने वाला एक कसाई है ।
गूगल ट्रांसलेट cleaver के लिए विदारक बताता है और एक तरह से यह ठीक भी है पर मुझे यह जँच नहीं रहा है । Cleave का मुख्य अर्थ split or sever along a natural grain or line (Concise Oxford English Dictionary) है पर ध्यान रहे कि cleaver काटता है, फाड़ता नहीं है । हिंदी शब्द सागर के अनुसार विदारण का अर्थ है ' बीच में से अलग करके दो या अधिक टुकड़े करना ' और विदारक कहते हैं विदारण करनेवाले को या फाड़ ड़ालनेवाले को । इस हिसाब से विदारक सही है पर मुश्किल यह है कि विदारक मैंने केवल ह्रदय के साथ पढ़ा-सुना है ।
दूसरा शब्द जो मुझे सूझ रहा है वह है खाँड़ा । वैसे तो खाँड़ा चौड़े फल वाली तलवार को कहते हैं (हिंदी शब्द सागर) पर Oxford Hindi-English Dictionary में इसका दूसरा अर्थ cleaver दिया गया है । उल्लेखनीय है कि cleaver १८८४ में छपी J T Platts की A Dictionary of Urdu, Hindi and English के हवाले से दिया गया है ।
विदारक और खाँड़ा में मुझे खाँड़ा जँच रहा है । अनुवादक मित्रों की क्या राय है ?
इस प्रश्न का एक पहलू और है । आखिर कसाईगिरी तो हिंदुस्तान में भी सदियों से चल रही है । हिंदुस्तानी कसाई भी माँस काटने के लिए इसी आकार का कोई औजार इस्तेमाल करते होंगे । वे इसे क्या कहते हैं ?
यह व्युत्पत्ति बिलुकल संभव लगती है। हिंदी में र का ड़ में बदलना काफी आम है - रबर - रबड़, घबराना - घबड़ाना, इत्यादि। रोचक बात यह है कि चॉपर शब्द हिंदी में अब हेलिकॉप्टर के लिए भी चलने लगा है। केदारनाथ आपदा से संबंधित टीवी रिपोर्टों में यह शब्द धड़ल्ले से आ रहा है। इस तरह अंग्रेजी के एक ही शब्द chopper के दो अलग-अलग अर्थों के लिए दो अलग शब्द चापड़ और चॉपर हिंदी में बन गए हैं। देखना यह है कि आगे चलकर यह चॉपर भी चापड़ का रूप लेता है या चापर या चोपर बनता है। मेरा विचार है कि चापड़ के पहले से ही चल निकलने के कारण यह शब्द चापर या चोपर पर आकर स्थिर होगा।
इस चर्चा में चापड़ के विभिन्न अर्थों की बात उठी थी । यहाँ यह कहना प्रासंगिक होगा कि cleave के दो अर्थ हैं, एक दूसरे के बिलकुल उलटे । एक अर्थ मैं प्रश्न की व्याख्या में दे चुका हूँ । दूसरा अर्थ: 1. stick fast to. 2. adhere strongly to or become involved with. किंग जेम्स बाइबिल में लिखा है: Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
मेरे ख़्याल से इस तरह विपरीत अर्थ वाला शायद ही कोई और शब्द होगा ।
आशुतोष की टिप्पणी पढ़कर मैंने चापड़ शब्द को गूगल किया तो इसके ढेर सारे अखबारी प्रयोग मिले, ऐसे संदर्भों में जो यहाँ के प्रश्न से मिलते-जुलते हैं। इसलिए मेरा मन भी चापड़ की ओर ही झुक रहा है। और ललित जी ने अपनी टिप्पणी में इस शब्द का सुंदर प्रयोग करके दिखा दिया है कि वाक्य में यह कैसे ठीक से बैठ जाता है। https://www.google.co.in/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1...
बाला जी के तर्क से सहमत। लेकिन आशुतोष भाई की भी बात में दम है। शब्दकोशों में भले ये शब्द इस अर्थ के साथ मौजूद न हो, लेकिन अख़बारों में यह शब्द अवश्य जगह पाता है। आम लोग इसे जानते हैं, यद दावा तो नहीं किया जा सकता। यदि इसका प्रयोग इस तरह हो कि कसाई मांस काटने वाले चापड़ को लेकर बीवी के पीछे दौड़ पड़ा तो समझना आसान हो जाएगा।
चापड़ का प्रयोग रोज होता है, और हाँ तमिलनाडु का हिन्दी अखबार नहीं, हिन्दी पट्टी का...शैलेष मटियानी, कैलाश गौतम, नीलाभ, दूधनाथ सिंह, नामवर सिंह ...और (अलग-अलग वादों के) न जाने कितने साहित्यकारों के मुख से इस शब्द को सुन चुका हूँ। बहुत से ऐसे शब्द हैं जो हिन्दी के पेशेवरों ने समाज से सीखे है, 'चापड़' पहला उदाहरण नहीं होगा...परभु।
यह भी ध्यान में रखना होगा कि यह मात्र कसाइयों के पढ़ने के लिए बन रहा कोई दस्तावेज़ नहीं है (जैसे कसाई व्यवसाय से संबंधित कोई तकनीकी मैनुअल), बल्कि यह कोई साहित्यिक कृति है (कहानी, उपन्यास आदि), जिसे आम आदमी भी (अर्थात, गैर-कसाई भी) पढ़ेंगे। इसलिए इसमें ऐसी शब्दावली का प्रयोग अटपटा लगेगा जो केवल कसाइयों में प्रचलित हो। इसलिए शब्द-चयन आम पाठक को ध्यान में रखते हुए करना चाहिए। चापड़ शब्द आम बोलचाल का शब्द नहीं लगता है। आपको भी दस-बीस कसाइयों से पूछने के बाद ही इसके अस्तित्व का पता चला। यदि आप जैसे हिंदी के पेशेवर तक इस शब्द से वाकिफ न हों, तो कितने आम पाठक इस शब्द को समझ सकेंगे?
मैंने रांची के मूल निवासी एक हिंदी अनुवादक साथी से इस औजार के बारे में पूछा कि उनके यहां इसे क्या कहते हैं। तुरंत और स्वाभाविक उत्तर मिला - चापड़। क्योंकि दिल्ली से लेकर उत्तर प्रदेश और झारखंड तक यह शब्द प्रयोग में है तो मुझे यही सबसे उपयुक्त लगता है।
यहां दिल्ली में 10-12 मीट वालों से पता किया तो आधों ने इसे टोका बताया और आधों ने चापड़। दूसरी ओर टोका चारा काटने की मशीन भी है, यानी कृषि यंत्र और मांस काटने के औजार का एक ही नाम। तो फिर गंड़ासे के मामले में भी इसे चलाया जा सकता है क्योंकि कसाई के गंड़ासे और आम घरों में कृषि औजार के तौर पर रखे जाने वाले गंड़ासे की बनावट एक ही है। अतः मेरे विचार से जो शब्द चुने जा सकते हैं वे हैं, कसाई का गंड़ासा, चापड़, टोका, आदि।
आप कृपया हिन्दी भाषी क्षेत्र के उस राज्य का नाम बताएं जहाँ इसे चापड़ की जगह कुछ और कहा जाता है, और क्या कहा जाता है। उत्तराखंड, उ.प्र., बिहार, राजस्थान, म.प्र....शायद इतने को हिन्दी पट्टी का मुख्य हिस्सा माना जा सकता है। इसमें आं.प्र., ज.का., मेघालय आदि को तो जोड़ना नहीं चाहेंगे। हाँ चापड़ के दूसरे अर्थ हो सकते है, ठीक किसी भी दूसरे शब्द की तरह संदर्भ के साथ शब्द का अर्थ बदलना स्वाभाविक है। आप कसाई के पास मीट खरीदने जाइये वह यही बोलेगा। अपराधों मे इस्तेमाल किया जाने वाला हथियार 'चापड़', अपराध के लिए नहीं बना है...वह कसाई के लिए ही बना है।
जी हां, यह सही है कि उत्तर प्रदेश और उससे लगे कुछ क्षेत्रों में कसाई के छुरे को चापड़ कहते हैं। सभी जगह नहीं कहते हैं। इसीलिेए शब्दकोशों में चापड़ का अर्थ भिन्न देखने को मिलता है। देखें - चापड़ 1. 1 जो दबकर चिपटा हो गया हो। जो कुचले जाने के कारण जमीन के बराबर हो गया हो। सब प्रकार से नष्ट भ्रष्ट। (http://shabdkosh.raftaar.in/Meaning-of-चापड़-in-English)
संभवतः वहां पर इसे छोटा गंडासा कहा जा सके। ऐसा हथियार जिससे छुरी/छुरे और गंडासे दोनों का काम लिया जा सके। लेकिन मेरे विचार से गंडासा आगे से चौकोर होता है और इससे हिट करके काटा जाता है, जैसा मैं पहले भी कह चुका हूं।
गूगल तस्वीरों (जिनका आपने उल्लेख किया है) में भी कुछ स्थानों पर Cleaver knife लिखा हुआ है। आम भाषा और संदर्भ के अनुसार छुरा या चाकू का प्रयोग किया जा सकता है।
गंडासा आगे से चौकोर होता है, छुरी या छुरा अकसर नुकीले
01:53 May 17, 2013
मेरे विचार से इसे निम्न कारणों से गंडासा कहना उचित होगाः
गंडासा आगे से चौकोर और भारी होता है, नुकीला नहीं। इंटरनेट पर तमाम सर्च इसे चौकोर ही दिखा रही हैं। यह अलग-अलग आकारों में आ सकता है लेकिन अकसर छुरी या चाकू से काफी भारी होता है और मांस में हड्डियां तक काटने के लिए इस्तेमाल होता है। इससे किसी चीज को काटने के लिए उस चीज पर प्रहार करना होता है.
दूसरी ओर छुरी या छुरा नुकीले होते हैं। आमतौर पर मांस या दूसरी सब्जियों को इन पर सरकाकर काटा जाता है, प्रहार कर (यानी, हिट करके नहीं)।
यह बड़े चाकू या छुरे की तरह ही दिखाई दे रहा है। hinkhoj dictionary में भी मांस काटने का चाकू व बड़ा छुरा दिया गया है। पर बड़ा छुरा संदर्भ में जंच नहीं रहा इसलिए मेरे ख्याल से संदर्भ के अनुसार छुरा या चाकू बेहतर प्रयोग हैं।
Explanation: इसमें संदर्भ के अनुसार छुरा या चाकू दोनों में से कोई भी चल सकता है। किसी को मारने या नुकसान पहुँचाने के लिए अकसर आपराधिक तत्व छुरे या चाकू का इस्तेमाल करते हैं। हम आए दिन समाचारपत्रों में इस प्रकार की घटनाएं पढ़ते हैं कि फ्लां व्यक्ति ने फ्लां व्यक्ति के पेट में छुरा घोंपा या चाकू घोंपा।
Example sentence(s):
एक रात को वह अपनी पत्नी के पास छुरा लेकर गया और पत्नी को पड़ोसियों के घर में सोना पड़ा।
BHASHNA GUPTA India Local time: 23:15 Native speaker of: Hindi, Punjabi
amarpaul India Local time: 23:15 Native speaker of: Hindi, Punjabi
Notes to answerer
Asker: अमरपाल जी, धन्यवाद । गँड़ासा के बारे में मुझे वही शंका है जो ललितजी को है । गँड़ासा खेती का औजार है; इसका कसाई से मेल नहीं बैठता है । पाठक सोचेगा कसाई के हाथ में किसानी का औजार कैसे?