Those who meet must part.

15:06 May 20, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Hindi translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Buddhism
English term or phrase: Those who meet must part.
Dear Colleagues,

I have three Buddhism sentences that I'd like to know how to say in Hindi and transliterated into English. Any help will be appreciated. Thank you.

1. Those who meet must part.
2. Those who left must return.
3. Those who live must die.
Renascence (X)
United States


Summary of answers provided
5जो मिलता हैं उन्हें बिछड़ना भी पड़ता है।
chandan mishra
5मिलनेवाले ज़रूर बिछड़ते Milnewale zaroor bichharhte
keshab
5मिलन हमेशा विदाई में बदलता है
Suyash Suprabh
5जो मिले हैं वे बिछुड़ेंगे भी/मिलने वाले बिछुड़ते भी हैं
Rajesh Srivastava
5those who meet must part
sondhink (X)
4Milnay Waloon Ko Juda Hona Hi Padta Hai/Milnay Waloon Ko Juda Hona Hi Paday Ga/Milnay Waloon Ko Juda
Ramesh Bhatt
41.milne waalon ka bichudna avashyak hai;
Alka Kumar


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
those who meet must part.
Milnay Waloon Ko Juda Hona Hi Padta Hai/Milnay Waloon Ko Juda Hona Hi Paday Ga/Milnay Waloon Ko Juda


Explanation:
Milnay Waloon Ko Juda Hona Hi Padta Hai/Milnay Waloon Ko Juda Hona Hi Paday Ga/Milnay Waloon Ko Juda Hona Hi Hai/
Janay Waloon Ko Aana Hi Paday Ga/Janay Waloon Ko Aana Paday Ga/
Jeenay Waoon Ko Marna Hi Paday Ga/Jeenay Waoon Ko Marna Paday Ga

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-05-20 15:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

Janay Waloon Ko Aana Hi Paday Ga/Janay Waloon Ko Aana Paday Ga;
Jeenay Waoon Ko Marna Hi Paday Ga/Jeenay Waoon Ko Marna Paday Ga


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-05-20 15:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

The three sentences are in three lines. For your convenience, I have given the last two sentences again in the second note with a semi-colon separating the two.

Ramesh Bhatt
Nepal
Local time: 07:44
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, I appreciate it.

Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
those who meet must part.
जो मिलता हैं उन्हें बिछड़ना भी पड़ता है।


Explanation:
not required

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-05-20 15:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

मिलने वालों को बिछड़ना भी पड़ता है।



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-05-20 15:34:23 GMT)
--------------------------------------------------

2. Those who left must return.जो चले गए हैं वो अवश्य लोटेंगे।
3. Those who live must die. जो जीवित है वो अवश्य मृत्यु को प्राप्त करेंगे

chandan mishra
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in HindiHindi
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, I appreciate it.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
those who meet must part.
मिलनेवाले ज़रूर बिछड़ते Milnewale zaroor bichharhte


Explanation:
1. Those who meet must part.= Milnewale zaroor bichharhte (hain)
2. Those who left must return. = Bichharhnewaale zaroor wapas aate (hain)
3. Those who live must die.= zeenewaale zaroor marte (hain)

keshab
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in BengaliBengali
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, I appreciate it.

Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
those who meet must part.
मिलन हमेशा विदाई में बदलता है


Explanation:
Please note this is not the literal translation of the given term.

Transliteration: Milan hamesha vidai mein badalta hai

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-05-20 16:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

2. विदाई हमेशा वापसी में बदलती है : (Transliteration) Vidai hamesha vaapsi mein badlti hai

3. जीवन हमेशा मृत्य में बदलता है : (Transliteration) Jeevan hamesha mrityu mein badalta hai

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-20 16:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

Transliteration of the second expression: Vidai hamesha vaapsi mein badalti hai

Suyash Suprabh
India
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, I appreciate it.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
those who meet must part.
जो मिले हैं वे बिछुड़ेंगे भी/मिलने वाले बिछुड़ते भी हैं


Explanation:
Your other two sentences can be translated in Hindi as under-
जाने वाले लौटते भी हैं/Jane wale lautate bhi hain.
जो पैदा हुआ है उसे मरना भी है/Jo paida hua hai use marna byi hai.

Rajesh Srivastava
India
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Hindi
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, I appreciate it.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
those who meet must part.
1.milne waalon ka bichudna avashyak hai;


Explanation:
2.jaane walon ki wapsi avashyak hai;
3.jeene walon ki mrityu avashyak hai.

Alka Kumar
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

29 days   confidence: Answerer confidence 5/5
those who meet must part.
those who meet must part


Language variant: english to hindi

Explanation:
In terms of religion every one is required to follow the necessary gudilines. i. to follow must part

Example sentence(s):
  • In a particular religion one has to meet must part of its gudile lines.
sondhink (X)
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search