Seal

Hindi translation: ढक्कन

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Seal
Hindi translation:ढक्कन
Entered by: Mrudula Tambe

02:35 Jul 22, 2006
English to Hindi translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Mobile / Handy
English term or phrase: Seal
Make sure that the seal of the back cover is not wet.
Mrudula Tambe
India
Local time: 00:00
ढक्कन
Explanation:
Seal here means lid, for which the term in Hindi is ढक्कन.

I think what is being said here that the lid of the mobile handset should not be wet.
Selected response from:

Balasubramaniam L.
India
Local time: 00:00
Grading comment
Thanks Mr. Balasubramaniam. I was just wondering whether to use ढक्कन or to keep the term translitterated.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5मुहर muhar
viveekt
5 +2ढक्कन
Balasubramaniam L.
5बन्धन
keshab
5jod
onshekh


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
seal
ढक्कन


Explanation:
Seal here means lid, for which the term in Hindi is ढक्कन.

I think what is being said here that the lid of the mobile handset should not be wet.

Balasubramaniam L.
India
Local time: 00:00
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks Mr. Balasubramaniam. I was just wondering whether to use ढक्कन or to keep the term translitterated.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arun Singh: I suppose you are nearer to the context.
23 mins
  -> Thank you.

agree  Shilpi Jain
7 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
seal
मुहर muhar


Explanation:
सुनिश्चित करे कि पश्च आवरण की मुहर भीगी हुई न हों

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-07-22 07:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

If you add अवरोधक मुहर/सुस्थित मुहर for seal then it will be nearer to your context as
-सुनिश्चित करे कि पश्च आवरण की अवरोधक मुहर भीगी हुई न हों/
-सुनिश्चित करे कि पश्च आवरण की सुस्थित मुहर भीगी हुई न हों/
otherwise transliteration सील is also very common



viveekt
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Rajesh Kumar
47 mins
  -> Thanks

agree  Seema Ugrankar
1 hr
  -> Thanks

agree  satish krishna itikela
1 hr
  -> Thanks

agree  Harinder Dhillon
11 hrs
  -> thanks

agree  Sanjiv Sadan (X)
5 days
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
seal
बन्धन


Explanation:
Seal has many meanings in Hindi. We should choice according to context. Seal has also a meaning 'To hold tightly'.
Ex: The envelop is not properly sealed.
लिफ़ाफ़ा सही तरीके से बन्द नहीं हुआ है

'Seal' can be used as noun, verb or adjective.



In this case,'Seal' is used as noun।
In my poinion, the word will be:

निश्चित हों कि पृष्ठ आवरण का बन्धन भीगा नहीं है

keshab
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in BengaliBengali
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

230 days   confidence: Answerer confidence 5/5
seal
jod


Explanation:
Here seal refers to the connecting area. This would also be a right answer in given context.

onshekh
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search