GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:07 Dec 8, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / PLC | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kornelia Robertson United States Local time: 07:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | érvéghüvely |
| ||
5 | csatlakozó csap |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
ferrules (棒端子) érvéghüvely Explanation: Megkerestem a megadott weboldalad eredetijét japánul: http://www.fujielectric.co.jp/fcs/jpn/edc/catalog2/AH700f/AH... Ezen megkerestem a "stick terminalnak" fordított kifejezés japán eredetijét: 棒端子 (boutanshi) Ennek az angol megfelelője "ferrules", ami magyarul érvéghüvely. Egy másik módon is ugyanerre jutottam: Az eredeti szöveged szerint a "stick terminalok" típusai a WAGO által gyártott 216-321, 216-221, stb. A Wago magyar nyelvű online katalógusa szerint ezek érvéghüvelyek. l.: http://www.wagocatalog.com/okv3/index.asp?cid=50&lid=16&str_... Végül egy-két kép: 棒端子: http://www.koeishoji.co.jp/ferrule.htm Ferrules: http://www.connex-electronics.com/html/graphics/prodselect/p... Érvéghüvelyek: http://www.brivill.hu/erveghuvelyek.html -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-12-08 16:48:38 GMT) -------------------------------------------------- * a Wago katalógusban kattints a "gyorskeresés" fülre, és keress rá pl. a 216-321 rendelési számra. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
csatlakozó csap Explanation: "*1 Stick terminal (Ferrule) that matches wire size can be used." http://www.fujielectric.co.jp/fcs/eng/as-interface/seihin/po... -------------------------------------------------- Note added at 5 óra (2007-12-08 16:29:57 GMT) -------------------------------------------------- Így néz ki: "SZIGETELETLEN SÁRGARÉZ RÁTOLHATÓ CSATLAKOZÓ" CSAPTELETLEN http://hu.traconelectric.com/page.php?180 -------------------------------------------------- Note added at 21 óra (2007-12-09 08:25:28 GMT) -------------------------------------------------- Az "érvéghüvely" az "Aderendhülse" tükörfordítása. Egyedül innen érdemes elindulni, mivel az összes többi nyelvre erről fordították le. Pl. ferrule (GB), screwless end stop (US és Canada)... sleeve for ... Ebből azért látszik, hogy a "stick terminal" csak Fujielectric-nél a "ferrule" szininímája, tehát a "stick terminal" "érvéghüvely" fordítása maximum a rengeteg bizonytalanságtól való eltekintéssel fogadható el, akkor is csupán parciális megoldásként. -------------------------------------------------- Note added at 22 óra (2007-12-09 09:40:18 GMT) -------------------------------------------------- Ha a "terminal stick" kifejezése fordítása a cél, akkor teljesen félrevezető a "stick" szót hüvellyel (sleeve) fordítani, így jön a képbe a csap szó. Pl. "A csapos csatlakozó (dugasz, kés, dugó) szigetelőanyagba ágyazott - egy vagy több - olyan henger, kés, vagy más alakú érintkező, amely a villamos kontaktust külső felületén létesíti. A hüvelyes csatlakozó (aljzat, hüvelysáv) szigetelőanyagba ágyazott egy vagy több érintkező, mely a dugasz befogadásakor belső felületén érintkezik." http://www.hobbielektronika.hu/lexikon/csatlakozo.html -------------------------------------------------- Note added at 22 óra (2007-12-09 09:48:32 GMT) -------------------------------------------------- A "terminal stick (ferrule)" szerkezet fordítása pedig "csatlakozó csap (érvéghüvely)" formában képzelhető el. A logikátlanság az eredeti szóhasználatából ered. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.