stall speed

Hungarian translation: visszafulladási/visszafojtási fordulatszám

09:44 Sep 9, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: stall speed
Kedves Kollégák!

Ennek a nyomatékváltóknál használatos kifejezésnek keresem a magyar megfelelőjét, ha létezik.

Példa: "Stall speed is the maximum RPM at which the impeller/engine can rotate if the transmission output is constrained. The engine RPM can no longer increase and the engine speed “stalls.”

Köszönettel!
Attila Cselenyák
Hungary
Local time: 12:57
Hungarian translation:visszafulladási/visszafojtási fordulatszám
Explanation:
A stall speed valójában az automata váltós jármű üresjárati csúcsfordulatszáma, de ez nem jó fordítás szerintem, mert pont a STALL hiányzik belőle.

Nem sebesség, hiszen az autó áll! Fordulatszám.

Az automata váltós autónak az a VISSZAFOJTOTT üzemállapota a STALL, amikor az ember a pirosnál nyomja a féket (és a gázt is). Ennek találtam ki ezt a nevet, hogy visszafojtás, mert autótuningolással foglalkozó szakemberek, akiket megkérdeztem, nem tudtak beszámolni erre vonatkozó létező magyar kifejezésről.

Ha stall állapotban (tehát ha nyomom a féket, és nem megy az autó) tövig nyomhatom a gázt, az a „stall test” (visszafulladási teszt), amikor kiderül, hogy milyen fordulatszámnál fojt vissza a nyomatékváltó (the motor stalls – a motor visszafullad), ami után nem nő tovább a fordulatszáma. Erről lehet találni egy-két videót:
https://youtu.be/fXmVhsJKmJc
https://youtu.be/wfjUNfQ3FrA

Itt beszélnek arról, mekkorára érdemes beállítani a visszafulladási/visszafojtási fordulatszámot: https://youtu.be/AC_9JDC6vfY
Selected response from:

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 12:57
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2visszafulladási/visszafojtási fordulatszám
Peter Boskovitz
4megindítási fordulatszám
Antal Ferenc
4 -1alapjárati fordulatszám
MARIA LEIDAL KOVACS
4 -1lassulás
Andras Szekany


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
alapjárati fordulatszám


Explanation:
stalls = alapjáraton jár

Segédanyag a nyomatékváltó működéséről (Google-be írd be, önálló oldalként nem működik:
www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tamop412A/.../Levai_Gepjarmu...


    https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090506204706AApLlRv
MARIA LEIDAL KOVACS
Hungary
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andras Szekany: az lenne az "idle speed" / stalling a lefékeződés motorfékkel
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
lassulás


Explanation:
-

Andras Szekany
Hungary
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Peter Simon: Tehát a péládban 'A lassulás az a maximális RPM, amellyel a motor forog ...' Ez sem igazán illik bele a képbe
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
visszafulladási/visszafojtási fordulatszám


Explanation:
A stall speed valójában az automata váltós jármű üresjárati csúcsfordulatszáma, de ez nem jó fordítás szerintem, mert pont a STALL hiányzik belőle.

Nem sebesség, hiszen az autó áll! Fordulatszám.

Az automata váltós autónak az a VISSZAFOJTOTT üzemállapota a STALL, amikor az ember a pirosnál nyomja a féket (és a gázt is). Ennek találtam ki ezt a nevet, hogy visszafojtás, mert autótuningolással foglalkozó szakemberek, akiket megkérdeztem, nem tudtak beszámolni erre vonatkozó létező magyar kifejezésről.

Ha stall állapotban (tehát ha nyomom a féket, és nem megy az autó) tövig nyomhatom a gázt, az a „stall test” (visszafulladási teszt), amikor kiderül, hogy milyen fordulatszámnál fojt vissza a nyomatékváltó (the motor stalls – a motor visszafullad), ami után nem nő tovább a fordulatszáma. Erről lehet találni egy-két videót:
https://youtu.be/fXmVhsJKmJc
https://youtu.be/wfjUNfQ3FrA

Itt beszélnek arról, mekkorára érdemes beállítani a visszafulladási/visszafojtási fordulatszámot: https://youtu.be/AC_9JDC6vfY

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Simon: Bár nem vissza-, hanem lefulladást ismerek, ez alapos magyarázatnak és jó megoldásnak látszik
5 hrs

agree  Andras Szekany: " amikor az ember a pirosnál nyomja a féket (és a gázt is)." elég régen van automatám, de ez még nem jutott eszembe, mire is jó ez?
14 hrs

agree  MARIA LEIDAL KOVACS: Neked van igazad, Péter.
2 days 17 hrs

disagree  Antal Ferenc: Valójában ez sem, ez az a motorfordulatszám, amikor a nyomatékátalakító már nem adja át a motor nyomatékát az erőátvitelnek, azaz amilyen fordulatszámnál el tud indulni az automata váltós autó. Talán megindítási fordulatszám lehetne magyarul.
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
megindítási fordulatszám


Explanation:
"stall speed is the engine RPM at which the torque converter transfers the power of the engine to the transmission. In the real world, the torque converter's stall speed roughly equates to the clutch engagement point on a manual transmission"

Ez alapján nem jó a visszafojtási és visszafulladási fordulatszám, mert semmi ilyesmiről nincs szó, ráadásul visszafojtás még csak-csak létezik az autós szaknyelvben (csak nem erre a témára vonatkozóan), de visszafulladás nem, lefulladás van.
Ez inkább az a fordulatszám, amelyiknél az automata tengelykapcsoló már átadja a nyomatékot, és elindul az autó, nem fullad le elinduláskor.

Antal Ferenc
Hungary
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search