GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:21 Dec 6, 2020 |
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Automotive / Cars & Trucks / katonai felszerelés | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Peter Szekretar France Local time: 17:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | úszótestek |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
úszótestek Explanation: I don’t have pontoons → úszótestek sincsenek a kocsin Úszótest: a vizen közlekedni képes járművek üreges kialakítása, amelynek elsődleges célja, hogy a jármű a víz felszínén maradjon, és ne süllyedjen el. Pontonnak is hívják, de szerintem itt jobb az úszótest szót használni. https://csonak-kenu.hu/blog/termekek/lucky-boy-lb-01/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.