The ultimate mindset

Hungarian translation: A nyerő gondolkodásmód

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The ultimate mindset
Hungarian translation:A nyerő gondolkodásmód
Entered by: Ildiko Santana

09:20 Apr 5, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Computers: Hardware
English term or phrase: The ultimate mindset
Egy új termék, egy notebook marketing anyagának címe.
roboci
Local time: 18:43
a legmegfelelőbb/nyerő gondolkodásmód
Explanation:
ultimate itt : the best or most extreme of its kind (utmost) - a legmegfelelőbb
mindset : a mental attitude or inclination, a fixed state of mind - gondolkodásmód

Szabadabb fordításban esetleg még jó lehet: a nyerő gondolkodásmód

"They act with a mindset and in a framework which either discourages or incites them to ... Bizonyos gondolkodásmód és keretrendszer alapján cselekszenek"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2010-04-07 16:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

Tovább rágódtam a problémán, újra végigolvastam a nagyszótár összes idevágó passzusát, mind ultimate, mind mindset alatt. Az utóbbival eljátszottam kicsit, szabad asszociációval, és a "marketinges mentalitás" :) szellemében megkockáztatok egy, az eredetitől elrugaszkodott új javaslatot:
"A legelmésebb megoldás"
Ebben benne van a szuperlatívusz is (ultimate) és a gondolkodási séma/gondolkodás/elme is, elég frappáns (szerintem legalábbis), szóval talán használható...
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 09:43
Grading comment
Végül ez illett legjobban a kiadványba, mint "A nyerő gondolkodásmód".

Köszönöm Neked és mindenkinek, aki vette a fáradtságot és válaszolt. Igaz aranybánya ez a hely!
r
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1az abszolút mentalitás
kyanzes
4a vezérgondolat
Zsuzsanna Lőrincz
4a legmegfelelőbb/nyerő gondolkodásmód
Ildiko Santana


Discussion entries: 12





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the ultimate mindset
az abszolút mentalitás


Explanation:

Szóval a marketingesek szerint a szótárakban ennek a cuccnak kellene beragasztva lennie a mentalitás szónál, csak valahogy kimaradt.

Az eddig elveszettnek hitt szemléletmód, a mentalitások mentalitása: az igazi mentalitás.

Ilyesmi.

kyanzes
Hungary
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2: Frappáns, XXI. századi — lenyűgözően korszerű — megoldás.
9 hrs

neutral  Ildiko Santana: A marketingesek azért nem ragasztották be a szótárakba a "mentalitást", mert a "mindset" alatt már szerepelt a "gondolkodásmód" (ami magyar, és nem magyarított). Persze maga a "marketinges" sem a legszebb szavunk, úgyhogy nekik jó lesz a "mentalitás" is.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the ultimate mindset
a vezérgondolat


Explanation:
Véleményem szerint az ultimate szó jelentése itt 'első és legfontosabb', a mindset talán inkább 'érvrendszer'.

Zsuzsanna Lőrincz
Hungary
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman2: Ez egy értelmezési kísérlet (és annak nem is rossz), de marketing szempontból értékelhetetlennek tartom.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the ultimate mindset
a legmegfelelőbb/nyerő gondolkodásmód


Explanation:
ultimate itt : the best or most extreme of its kind (utmost) - a legmegfelelőbb
mindset : a mental attitude or inclination, a fixed state of mind - gondolkodásmód

Szabadabb fordításban esetleg még jó lehet: a nyerő gondolkodásmód

"They act with a mindset and in a framework which either discourages or incites them to ... Bizonyos gondolkodásmód és keretrendszer alapján cselekszenek"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2010-04-07 16:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

Tovább rágódtam a problémán, újra végigolvastam a nagyszótár összes idevágó passzusát, mind ultimate, mind mindset alatt. Az utóbbival eljátszottam kicsit, szabad asszociációval, és a "marketinges mentalitás" :) szellemében megkockáztatok egy, az eredetitől elrugaszkodott új javaslatot:
"A legelmésebb megoldás"
Ebben benne van a szuperlatívusz is (ultimate) és a gondolkodási séma/gondolkodás/elme is, elég frappáns (szerintem legalábbis), szóval talán használható...

Ildiko Santana
United States
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Végül ez illett legjobban a kiadványba, mint "A nyerő gondolkodásmód".

Köszönöm Neked és mindenkinek, aki vette a fáradtságot és válaszolt. Igaz aranybánya ez a hely!
r

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman2: Értelemszerűen jó fordítás, de marketing szempontból elavult/elcsépelt/használhatatlan — marketingértéke a 0-hoz konvergál. // Ó, nem rád gondoltam. -- Csak a fordított szövegről mondtam véleményt.
1 day 17 hrs
  -> Tényleg ennyire öreg lennék? Meglehet... :) // Értem én a tréfát, és még szeretem is! Szent a béke. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search